Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
دم الوعول - cover

دم الوعول

مارك ليونارد

Verlag: وكالة الصحافة العربية

  • 0
  • 0
  • 0

Beschreibung

يعد الروائي المغربي ممد عز الدين التازي، واحدا من رواد الرواية العربية التجريبية، من حيث البناء الفني والمضمون، فهذه الرواية تقوم على السخرية السوداء التي تقوم بتحويل الوقائع الروائية إلى توليدات ساخرة ، فهي لا تقوم على الوحدة والتماسك التقليديين، بل تتوزع إلى روايات فرعية، وهذه الروايات المتفرعة هي التي تشكل، في مجموعها الرواية، حيث تتألف من سبعة أبواب، موضوعها واحد هو: الشائعة التي تقول إن رجلا يشتغل ممرضا في مصحة عقلية اسمه عبد الرحيم الأزرق قد تحول إلى قزم؟ ولكن لكل باب سارده وشكله السردي وطريقته في معالجة الموضوع وغاياته من ذلك.
وبهذا الشكل الفني يتفكك النص الروائي ويتعدد، لقد انمحى السارد الواحد، تاركا المكان لوعي الشخصية المكشوف، فلم تعد الشخصية تؤدي وظيفة «الفعل» فحسب، بل إنها تأخذ مبادرة الكلام والحكي مبرزة موقفها ودوافعها وشكوكها وأسئلتها، تعالج الموضوع من زاوية نظرها .
Verfügbar seit: 04.11.2024.
Drucklänge: 159 Seiten.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • الغادة الإنجليزية - cover

    الغادة الإنجليزية

    سيلفستر تايلور

    • 0
    • 0
    • 0
    قال بطل الرواية: إني حرصت على تدوين تاريخ حياتي لاشتمالهِ على غرائب الاتِّفاق التي تقودني أحيانًا إلى الريب بصحتها حال كونها حقيقة، وها أنا أسرد على القارئِ أهمَّ ما صادفتُ في حياتي من العجائب وما لقيت من الغرائب، من دون زيادة ولا نقصان متكلًا على خالق الأكوان، فأقول:
    إني رجل روماني الأصل، كاثوليكي المذهب، مقيم في إنكلترا، وقد توفي والدي وأنا صغير السن، ثم لحقت به والدتي رحمهما الله بعد أن بلغتُ من العمر ثلاثًا وعشرين سنة، أي قبل بداءَة حوادث قصتي بسنتين. وقد خلَّفا لي مالًا وافرًا لا يقل دخلهُ عن خمسة آلاف ليرة سنويًّا. وكنت قوي البنية شديد العزم مطلق الإرادة والتصرُّف بما ورثته من والديَّ، ومع ذلك فإنِّي كنت أتعس البشر محرومًا من ملذَّات هذا العالم، لا أتمتع بمناظر الطبيعة ولا أتعزَّى برؤية الأكوان ومشاهدة المخلوقات البشرية. وكثيرًا ما كنت أغبط بل أحسد من هم دوني منزلة، حتى بلغ بي الأمر أني تمنيت الاستعطاءَ والتسوُّل ممَّن تقوى عيناي على مشاهدتهم؛ لأني كنت فاقدًا حاسة البصر محرومًا - وا أسفاه - من لذة النظر.
    Zum Buch
  • اكتشاف الحب - أوراق من مدونتي الشخصية - cover

    اكتشاف الحب - أوراق من مدونتي...

    ألفة عبده

    • 0
    • 0
    • 0
    دون أن تعي بما حولها أخذت تنظر صوب نقطة بعيدة، إلى فراغ شاسع لاحدودَ له، سارحةً بذهنها ،تحت سحابة من الأمنيات المستحيلة التي كانت تترجى فيها أن يعود ولو ثانية واحدة، إلا أن حسرة قوية اعتصرت قلبها، مثل شوكة انغرست تحت ظفرها، عندما أيقنت من أنها وعلى الرغم من ثقتها بإخلاصه ووفائه لها طيلة حياتهما معاً، إلا أنها لم تستوعب بما يكفي، ما كان يحمله لها من حب تفاجأت به، لمَّا قرأت أوراق الملف.
    Zum Buch
  • حقول الذرة - cover

    حقول الذرة

    ديفيد راندال

    • 0
    • 0
    • 0
    البلاد التي لا تطلب أبناءها سوى للموت هي بلاد ميتة، الأبناء الذين لم يعرفوا سواها، ولم يكونوا ليفكروا في مغادرتها، ها هي تصطادهم فرادى، ليكون الخراب مستقبلاً جلياً، وليكون التفكير في النجاة من اختبار الشعوب للمعارك الكبرى في سبيل الحرية والعدالة والتغيير، هو تفكير غاية في البساطة.
    * * *
    
    ينطوي زمن ليخرج من رحمه زمن جديد، ويسفك على دربه العبر
    القديمة والحكايات التي كانت أمثولة لجيل كامل، وكنا نحن الذين شهدنا لحظة العبور العنيفة، متراساً للزمن القديم والصولجان الحي بيد الزمن الجديد، ولهذا كان علينا أن ننقسم وأن نمتلئ بالشروخ العميقة. قبل أن ننتصر لجزء منّا، ويستقر ما مات فينا في قاع الأزمنة الموجعة التي شهدنا جنونها.
    Zum Buch
  • برنابى ريدج - cover

    برنابى ريدج

    كريم مسعد

    • 0
    • 0
    • 0
    تقدم آفاق للنشر والتوزيع، في حدث أدبي فريد لقراء اللغة العربية، أول ترجمة للرواية الشهيرة بارنابي ردچ، أول رواية تاريخية كتبها الكاتب الكبير تشارلز ديكنز، والثانية هي قصّة مدينتين سنة 1859م، ولم يكتب روايات تاريخيةً غيرهما. ورغم اعتزام ديكنز إصدارها في مجلّد واحد إلاّ أنّ الظّروف قد اضطرّته إلى إصدارها مسلسلةً بين فبراير ونوفمبر من العام 1841م، في المجلة الأدبية "ساعة السيد همفري"، وهي مجلّة المنوّعات الأدبية الأسبوعيّة التي بدأ إصدارها في العام السابق. وتأتيكم الرواية في ترجمة ممتازة لمحمد سالم عبادة.
    تنطوي الرواية على كتابة عظيمة، كما أنّها مهمّة كعلامة في التطوّر الفنّيّ لديكنز. فثمّ نسق جديد على كتابته نستشعره بطول هذه الرواية، كما تظهر فيها أستاذيّته في مزج وإكمال الحقيقة التاريخيّة بالخيال. وهو يقدّم شخصيّات من كلّ طبقات المجتمع، وينجح في ربط شخصياته -حتى أغربهم أطوارًا- بشخصيّات وأحداث تاريخيّة حقيقيّة في الرواية. ومن خلال تركيزه على الأشخاص الذين يجرفهم الفعل الجمعيّ للجماهير، يعرّي هذا الفعل أمامنا كاشفًا مدى قوته ورعبه.
    الخلفية التاريخية للرواية هي أحداث الشغب السّيّئة السّمعة المعروفة بأحداث "لا للبابوية"،
    تلك التي روّعت لندن لأيّام عدّة في مطلع صيف عام 1780 م.
    Zum Buch
  • Monkey Diaries - Short fantasy story - cover

    Monkey Diaries - Short fantasy...

    Ahmed Magdy

    • 0
    • 0
    • 0
    Deep in the jungle, where life was peaceful and nature was vibrant, lived a little monkey pampered by his loving mother. But the peace was short-lived; humans invaded the jungle, turning his world upside down. Amidst fire and loss, the monkey's journey into a strange new world full of surprises began, where he meets characters who change his life forever, from the wise elder monkey to the kind circus trainer. Between adventures and challenges, the monkey tells his story, in which drama and humanity blend, discovering the meaning of freedom and love in unexpected places.
    Zum Buch
  • في الأدب السوفيتي - cover

    في الأدب السوفيتي

    كلية هارفرد لإدارة الأعمال

    • 0
    • 0
    • 0
    هذا كتاب يعرض بعض آراءٍ كُتبتْ بالإنجليزية عن الأدب السوفييتي؛ أي الأدب الذي ظهر في روسيا منذ نشوب الثورة الشيوعية سنة ١٩١٧، وليس معنى ذلك الحديث عن الأدب الذي ظهر في جميع أجزاء الاتحاد السوفييتي؛ لأن كل إقليم من أقاليم الاتحاد السوفييتي له أدبه الخاص به، وهذه الآداب الإقليمية تختلف في لغتها ولم تُكتب باللغة الروسية، والكتاب يتناول الآداب التي ظهرت في روسيا السوفييتية وكُتبتْ باللغة الروسية.
    وهناك حقيقة لا نستطيع أن نغفلها، أن الثورة الروسية قامت بتجديد كل مظاهر الحياة الروسية، من اجتماعية وسياسية واقتصادية، وكذلك كان لهذه الثورة أثرها في الثقافة والأدب، ولذلك فإن تاريخ الأدب السوفييتي إنما هو تاريخ المحاولات التي بذلتها الحكومة الشيوعية لخلق لون من الأدب يتفق مع أغراضها وبرامجها، ومن هنا اختلفت هذه المحاولات باختلاف أغراض الشيوعيين وبرامجهم، فحينًا نرى الشيوعيين يسيطرون على الشئون الأدبية سيطرة تامة ويفرضون على الأدب رقابة شديدة لا تكاد تعرفها أشدُّ الأمم إمعانًا في الدكتاتورية، وحينًا آخر نراهم يضطرون إلى إلغاء هذه الرقابة ويتركون للأدب شيئًا من حريته.
    Zum Buch