قليل الرباية
فؤاد يازجي
Maison d'édition: Nahdet Misr
Synopsis
يحتوي الديوان على 44 قصيدة ورباعيات، قصائد الديوان متنوعة سياسية واجتماعية وإنسانية، وتحكي الفترة من بداية الثورة وحتى أوائل حكم الرئيس مرسي وبعض القصائد قبل الثورة.
Maison d'édition: Nahdet Misr
يحتوي الديوان على 44 قصيدة ورباعيات، قصائد الديوان متنوعة سياسية واجتماعية وإنسانية، وتحكي الفترة من بداية الثورة وحتى أوائل حكم الرئيس مرسي وبعض القصائد قبل الثورة.
What if humans returned after years of hiding to find that what the invaders left behind in their homes was more dangerous than they ever imagined? Would they confront this new threat... or flee again?Voir livre
In the depths of enchanting Upper Egypt, where ancient tales whisper through the winds, a spellbinding love story unfolds. "Ishtar of Upper Egypt" transports us to a world where fate intertwines the lives of Osama and Shams, two souls destined to conquer all odds for their love.Osama, a humble man of meager means, finds his heart entwined with Shams, a radiant beauty born into privilege. However, their love is thwarted by the iron grip of Shams's disapproving father. Undeterred, they embark on a clandestine union, invoking the ancient rites of the temple, binding their souls in secrecy.But destiny, relentless and unpredictable, weaves a twisted path. Shams, consumed by despair, contemplates the unthinkable. In her darkest hour, Osama emerges as her savior, snatching her from the abyss of despair. Yet, cruel fate plays its hand once more, as a tainted transfusion infects Shams with the venom of AIDS, a harrowing disease that soon engulfs Osama's very existence.Haunted by the shadows of their past, they become prey to a malevolent force, a sinister group determined to extinguish their flickering hope. Amidst the perilous pursuit, a chance encounter brings them face to face with a clandestine doctor, a guardian of hidden knowledge, dedicated to unraveling the mysteries of AIDS.Their lives spiral into chaos as the relentless pursuit escalates, pushing Shams to embrace a metamorphosis. She transforms into Ishtar, the legendary goddess who wields vengeance, her heart ablaze with a thirst to avenge the unspeakable injustices they have endured.In this breathtaking tale of love, sacrifice, and redemption, "Ishtar of Upper Egypt" takes us on a mesmerizing journey through the ancient land, where legends collide with reality, and where the strength of love and the power of a single soul can defy the darkest of forces.Voir livre
ولا يفوتنا أنّ الشاعر محمد إبراهيم يعقوب فيزيائيٌّ بالفطرة في عالم الحرف وغزل الكلمات وكأنّه يطوّع قانون "نيوتن" الثاني، ليقول إنّه في حال أثّرت قوّة الحب على جسمٍ ما فإنّ هذا الجسم يكتسب تسارعًا معيّنًا عبر الزمن، فالشعر فيزياء لا ينتهي أثرها بانحلال الأجساد.. بل هو نزفٌ عابر للوجود والحدود والأزمنة.. أقف بين هذه النصوص لا كشاعرة، ولا كمديرة دار مدارك، بل أقف كمتلقّية خلعت عنها أسلحتها كاملةً ووقفتْ مسحورة بامتزاج الجمال بالجمال، والسحر بالسحر، والفيزياء بالحب، ثمّ إنّ الانتقاء العذب للكلمات، والانسيابيّة العالية للأبيات، والإيقاع الأنيق للموسيقى، والروحيّة الشعريّة المتفرّدة تجتذبك من دون أن تقدر على مقاومتها.. وهنا مكمن الشعر.. سارة الزينVoir livre
قطوف دانية: ديوان جماعي يقطر شعراً من ضفاف السنغال، حيث تتقاطع المدائح بالوجد، وتلتقي الصوفية بالتجريب، ويعلو صوت الضاد بألسنة أفريقية نابضة, في كل قصيدة، ومضةُ وطنٍ، وزفرةُ روحٍ، وقبسةُ نورٍ من تراث عربي مزهر بأصوات شعراء عشقوا البيان وكتبوه بأنفاس القلب. هذا العمل، بثرائه اللغوي وتعدّده الفني، ليس مجرد مختارات… بل مرآةٌ لوجدان أمةٍ تنشد المعنى وتُجيد الغناء له.Voir livre
ديوان شعر للكاتب الصيني «ما تشان شيانغ»، اسمه الأصلي ما رو تسي، عضو اتحاد الكتاب الصينيين، وعضو اتحاد كتاب الأقليات الصينية، والسكرتير العام المساعد لجمعية الشعر بمنطقة نينغشيا، كما أنه ملتحق بالورشة الدراسية للأدباء الشباب بمعهد لو شون للآداب. ترجمته عن الصينية: أسماء صالح، مراجعة: د. أحمد ظريف، وسوه شاو هوا.Voir livre
بين المقال والسرد والتوثيق والشعر يروي هادي رسول سيرته. مستخدماً مستودع ذاكرته مُنادياً البعيد والقريب، مازجاَ فيها عاطفته بوعيه الثقافي. هادي رسول ذهب في سرديته إلى أبعد من رائحة والمكان، فهو يجس مواضع العاطفة والتنشئة والعادة داخل الأسرة والبيت الأكبر بيت الجد، والقرية كبيت أوسع. كما لم يقتصر في سرديته على قريته وما جاورها من قُرى، حين أطل مُتغزلا بدارين وجمال فتنتها وتاريخها، وكأنه أرد أن يقول بأن كل جزء من هذا الوطن هو مسكن متصل ببعضه بسلمية وطنية وأخوية تامة..Voir livre