Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
Libro de Vocabulario Armenio - Un Método Basado en Estrategia - cover

Libro de Vocabulario Armenio - Un Método Basado en Estrategia

Pinhok Languages

Verlag: Pinhok Languages

  • 0
  • 0
  • 0

Beschreibung

Este libro de vocabulario contiene más de 3000 palabras y frases agrupadas por temas para que le resulte más fácil elegir lo que desea aprender primero. Además, la segunda parte del libro contiene dos secciones de índice que se pueden utilizar como diccionarios básicos para buscar palabras en cualquiera de los dos idiomas. Las tres partes juntas convierten este libro en un recurso fantástico para estudiantes de todos los niveles.
 
¿Cómo utilizar este libro de vocabulario armenio?¿No sabe por dónde empezar? Le sugerimos que empiece por los capítulos de verbos, adjetivos y frases de la primera parte del libro. Así dispondrá de una base sólida para seguir estudiando y contará con el suficiente vocabulario de armenio para comunicarse a nivel básico. Podrá usar los diccionarios de la segunda mitad del libro cuando necesite buscar palabras que escuche en la calle, palabras cuya traducción desea conocer o simplemente aprender nuevas palabras en orden alfabético.
 
Algunas ideas finales:Los libros de vocabulario existen desde hace siglos y, como tantas otras cosas que llevan mucho tiempo con nosotros, no están muy de moda y son algo aburridos, pero normalmente funcionan muy bien. Junto con las partes de diccionario básico, este libro de vocabulario de armenio es un recurso fantástico que le ayudará durante todo el proceso de aprendizaje y resulta especialmente útil en esas ocasiones en las que no dispone de internet para buscar palabras y frases.
Verfügbar seit: 25.11.2022.
Drucklänge: 240 Seiten.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • Cómo la puntuación cambió la historia - cover

    Cómo la puntuación cambió la...

    Bård Borch Michalsen

    • 1
    • 0
    • 0
    La puntuación es un sistema de convenciones que otorga mayor precisión y profundidad a las letras y palabras, dotándolas de color y emoción, tono y ritmo. De hecho, tiene consecuencias aún más drásticas: los signos de puntuación no son únicamente una parte importante de nuestro código idiomático, sino que se transformaron nada menos que en una de las fuerzas impulsoras en el desarrollo de toda nuestra civilización occidental.
    
    Escribimos mejor, más rápido y con mayor eficacia si usamos los signos de puntuación de forma consciente, coherente y de manera más o menos acorde a las convenciones establecidas por nuestra sociedad. Escribir es comunicar y, como tantas otras, la palabra "comunicación" tiene su origen en el latín: comunicare. La etimología del término tiene que ver con comunidad, comprensión y conexiones.
    Zum Buch
  • Los nombres en El Llano en llamas Primeras menciones y otros recursos onomásticos - cover

    Los nombres en El Llano en...

    Alberto Vital

    • 0
    • 0
    • 0
    El estudio de los nombres propios en textos creativos sigue siendo un campo de amplísimas posibilidades, apenas exploradas entre nosotros. El volumen Manual de onomástica de la literatura, aparecido en 2017 en prensas de la Universidad Nacional Autónoma de México, ofrece una primera introducción en lengua española al asunto de las diversas implicaciones del uso de un determinado apelativo para un espacio geográfico (toponimia) y para una persona (antroponimia) en cuentos, novelas, piezas teatrales, poemas e incluso cine y televisión y otros ámbitos donde la ficción encuentre curso.
    Zum Buch
  • Diccionario de procedimiento parlamentario Dictionary of parliamentary procedure - español-inglés inglés-español Spanisch-English English-Spanish - cover

    Diccionario de procedimiento...

    María Cristina Magee

    • 0
    • 0
    • 0
    Desde siempre en nuestro país, la traducción de las diversas instancias del procedimiento parlamentario ha causado dificultades que, en ocasiones, han llevado a graves errores de interpretación que ni el paso del tiempo ha logrado subsanar. Como sucede con la jerga de toda especialidad, el vocabulario utilizado en el Congreso y en las legislaturas provinciales y municipales para el tratamiento de sus iniciativas legislativas es específico, y todo intento de alejarse de él puede llevar a desinteligencias y situaciones engorrosas. Mucho antes de la creación del Congreso argentino, nuestras Cámaras legislativas intentaron reproducir —a través de la traducción— terminología y procedimientos para poder celebrar sus sesiones. Para ello, se recurrió a los cuerpos legislativos de larga data, como el Parlamento de Gran Bretaña, el Congreso de los Estados Unidos y la Asamblea Legislativa de Francia. Entre los muchos diccionarios de especialidades, es difícil encontrar en estas latitudes uno sobre procedimiento parlamentario; y hasta el momento, no hay ninguno bilingüe que abarque la cantidad de términos específicos que contiene este diccionario. Consciente de esta carencia, me he atrevido a elaborar, palabra por palabra, esta obra de características desconocidas en el país, tomando para ello la jerga propia de nuestro Congreso Nacional y la del Congreso de los Estados Unidos.
    --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    The translation of the different steps of the parliamentary procedure in our country has always raised difficulties, which at times, have led to serious misinterpretations, not always solved even by the passing of time. As it happens with the jargon of any specialty, the vocabulary used in Congress and provincial and local legislatures in the consideration of their legislative initiatives is specific, and all attempts to move away from it may lead to misunderstandings and awkward situations. Long before the creation of the Argentine Congress, our legislative houses attempted to reproduce—through translation—terminology and procedures to be able to successfully hold their meetings. To that end, it was found appropriate to resort to the old legislative bodies, such as the British Parliament, the Congress of the United States of America and the Legislative Assembly of France. Among the many specialty dictionaries in these latitudes, it is difficult to find one on parliamentary procedure; and up to the present, there is no other bilingual dictionary containing the number of specific terms that this dictionary contains. Being aware of this deficit, I have dared to build up, word by word, this work of unknown characteristics in the country, employing, to that end, the jargon of our National Congress and that of the Congress of the United States.
    Zum Buch
  • Sobre la traducción - Ideas tradicionales y teorías contemporáneas - cover

    Sobre la traducción - Ideas...

    Eusebio V. Llácer Llorca

    • 0
    • 0
    • 0
    La especulación, el análisis y las evaluaciones de las hipótesis que se suceden en los estudios sobre traducción contribuyen a hacer de ésta una interdisciplina, fascinante en sí misma e instructiva para otros campos, por cuanto todo conocimiento se desarrolla con el concurso de diversas lenguas. Aunque el proceso de traducción de un texto hasta llegar a sus lectores es con frecuencia complejo y sólo parcialmente rastreable, sabemos que de hecho la transferencia se produce.
    Por encima de todo, este trabajo trata de ser claro en su descripción evaluadora, ofreciendo a sus lectores una crítica bien informada de la traducción y animando a los traductores a perseverar en el empeño. Este viaje iniciático a lo largo de la historia y entre los conceptos, tiene un objetivo modesto -se inscribe dentro del marco del mundo occidental- y ambicioso, como prueba su extensa y exhaustiva bibliografía. Y por ello, los lectores no sólo sacarán un buen provecho de esta obra, sino que además la disfrutarán, y les estimulará a reflexionar en torno a la traducción, estrechando, por añadidura, sus lazos de interés por otras disciplinas.
    Zum Buch
  • Inglés en 30 Días - Domina el Idioma Mientras Duermes y Habla como un Nativo sin Esfuerzo - ¡Incluye Vocabulario Esencial y Diálogos Prácticos! - cover

    Inglés en 30 Días - Domina el...

    Isabella Ruiz

    • 0
    • 0
    • 0
    ¿Te cuesta hablar inglés con confianza? ¿Te congelas en las conversaciones o te sientes frustrado con las reglas gramaticales? Sabemos lo desafiante que puede ser aprender un idioma nuevo, especialmente cuando quieres resultados rápidos y efectivos. 
    ¡Este audiolibro es la solución que estabas buscando! "Inglés en 30 Días" te ofrece un método revolucionario para dominar el inglés de manera natural y sin esfuerzo, incluso mientras duermes. Gracias a un enfoque innovador y científicamente probado, te sumergirás en el inglés sin las típicas barreras del aprendizaje tradicional. 
    Beneficios que disfrutarás con este método único: 
    - Técnicas basadas en estudios de aprendizaje acelerado para que el inglés fluya naturalmente en tu mente. 
    - Diálogos prácticos para ayudarte a ganar confianza en conversaciones cotidianas y situaciones del mundo real. 
    - Vocabulario esencial cuidadosamente seleccionado para que puedas comunicarte efectivamente desde el primer día. 
    ¿Qué encontrarás dentro?   
    - Trucos y fórmulas fáciles de recordar para manejar las estructuras básicas del inglés.   
    - Consejos prácticos para mejorar tu pronunciación y sonar más como un hablante nativo.   
    - Estrategias de memorización que optimizan tu aprendizaje incluso mientras descansas. 
    ¡Y hay más! Al adquirir este audiolibro, tendrás acceso a consejos exclusivos para un aprendizaje rápido, pensados para ayudarte a alcanzar tus objetivos lingüísticos con mayor rapidez. 
    Empieza hoy tu camino hacia la fluidez en inglés. No dejes que el miedo te frene: ¡con "Inglés en 30 Días", hablar como un nativo nunca fue tan fácil!
    Zum Buch
  • հայերեն - թամիլերեն ամբողջական մեթոդ - Armenian - Tamil : a complete method - cover

    հայերեն - թամիլերեն ամբողջական...

    James Gardner

    • 0
    • 0
    • 0
    Audio lezvi zugaherr usuts'man amboghjakan met'vod. 300 himnakan barr yev artahaytut'yun, 140 yndhanur artahaytut'yun yev 100 amenataratsvats bayery: Inch'pe՞s sovorel lezun ayl kerp: Mer usuts'man met'vodov. yes lsum yem, krknum yem, khosum yem: Menk' apavinum yenk' artasanut'yany, banavor p'vordzin, lselun՝ hamakts'vats barreri, eakan artahaytut'yunneri yev barrapashari ts'anki het: Barreri 20%-n ogtagortsvum e 80%-um: Verjnakan npataky mek lezvi bavarar makardak dzerrk' bereln e, vorpeszi karoghanak' parz khosakts'ut'yunner varel, karoghanak' haskanal parz p'vokhanakumnery, zbaghvel arrorya kyank'i het yev sksek' usumnasirel nor mshakuyt'y, vory bats'vum e dzer arrjev:
    Zum Buch