Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
La Escritura Y El Dibujo Como Formas Artísticas - Cómo Expresarse En Artículos Libros Y Dibujos En Línea - cover

La Escritura Y El Dibujo Como Formas Artísticas - Cómo Expresarse En Artículos Libros Y Dibujos En Línea

Owen Jones

Verlag: Tektime

  • 0
  • 0
  • 0

Beschreibung

En esta era digital, los artistas han descubierto una nueva frontera para compartir y vender sus creaciones. Desde libros electrónicos hasta pinturas, el mundo en línea ofrece un amplio abanico de plataformas y estrategias para que los artistas muestren y rentabilicen su trabajo. «La escritura y el dibujo como formas artísticas» es una guía concisa diseñada para ayudar a los artistas a navegar por este paisaje digital y convertir su pasión en beneficio. Este libro explora las diversas vías de que disponen los artistas para monetizar su arte, ya sea mediante la venta de libros electrónicos, grabados u obras de arte originales. Proporciona información práctica sobre cómo entender el mercado, elegir las plataformas adecuadas, fijar el precio de las obras de arte de forma eficaz, promocionarlas estratégicamente, crear una marca y ofrecer un servicio de atención al cliente excepcional. Tanto si eres un autor que quiere autopublicar sus obras como si eres un ilustrador que quiere vender su arte digital, esta guía te ofrece valiosos consejos y recursos que te ayudarán a triunfar en el mercado del arte en línea. Siguiendo las estrategias descritas en este folleto, los artistas pueden aumentar su presencia en Internet, conectar con una audiencia mundial de entusiastas del arte y establecer una fuente de ingresos sostenible a partir de sus esfuerzos creativos. Acompáñanos en un viaje por el mundo de las ventas de arte en línea, donde la creatividad se une al comercio y los artistas pueden prosperar en el ámbito digital. Tanto si eres un artista experimentado como si acabas de iniciar tu andadura artística, «La escritura y el dibujo como formas artíticas» es tu hoja de ruta hacia el éxito en la monetización de tu arte en la era digital.PUBLISHER: TEKTIME
Verfügbar seit: 02.12.2024.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • Lazarillo de Tormes (Versión Íntegra) - cover

    Lazarillo de Tormes (Versión...

    Desconocido

    • 0
    • 0
    • 0
    Embárcate en una travesía literaria audaz y cautivadora con 'Lazarillo de Tormes (Versión Íntegra)', un monumento de la literatura española del siglo XVI, magníficamente traído a la vida en formato de audiolibro.Este clásico anónimo, célebre por su crítica mordaz y su retrato realista de la vida de la clase baja en la España de la época, te transportará a un mundo de intrigas, humor y sátira social. La narración es clara y nítida, brindándote una experiencia auditiva inigualable que te hará sentir como si estuvieras allí mismo, siguiendo a Lazaro de Tormes en sus desventuras por el viejo mundo.Nuestro narrador profesional te mantendrá enganchado de principio a fin con su interpretación excepcionalmente clara y vibrante. Cada palabra, cada frase, cada instante de este audiolibro ha sido meticulosamente diseñado para brindarte el máximo disfrute y comprensión de esta obra maestra literaria.'Lazarillo de Tormes' es una obra que ha resistido la prueba del tiempo y que sigue siendo relevante en nuestra época. Es una lectura obligatoria para todos los amantes de la literatura y de la historia. Ahora, gracias a la calidad y claridad de este audiolibro, puedes experimentarla como nunca antes.
    Zum Buch
  • El arte de cultivar una mente abierta - Un manual de sabiduría clásica para aprender a vivir con la serenidad de un escéptico - cover

    El arte de cultivar una mente...

    Empírico Sexto

    • 0
    • 0
    • 0
    Un manual de sabiduría clásica para aprender a vivir con la serenidad de un escéptico, desafiando los dogmatismos y logrando así un estado de calma y tranquilidad. 
    El escepticismo es, junto con el estoicismo y el epicureísmo, una de las tres principales escuelas de la filosofía griega antigua. Es una manera de pensar y una forma de vida. Esta inigualable introducción al escepticismo ofrece una traducción fresca y moderna de los pasajes fundamentales de la obra de Sexto Empírico, el único escéptico griego cuyos escritos han llegado hasta nuestros días. 
    Si bien en la vida diaria se contentaba con aceptar las cosas tal como aparentaban ser, Sexto ideó un conjunto de técnicas para lograrlo. En esencia, se trata de suspender de manera radical el juicio acerca de cómo son realmente las cosas. Sexto creía que no juzgar es útil para desafiar los dogmatismos y para lograr un estado de calma y tranquilidad. Lo que podemos aprender de Sexto hoy es la actitud de estar siempre dispuestos a considerar puntos de vista opuestos y no aferrarnos a respuestas definitivas, algo que sin duda conduce a una mayor apertura mental. 
    El arte de cultivar una mente abierta presenta una magnífica selección de pasajes de la obra de Sexto Empírico, un antídoto perfecto contra el dogmatismo de nuestro mundo polarizado.
    Zum Buch
  • Todo sobre el tiempo - cover

    Todo sobre el tiempo

    Kim Mitzo Thompson, Karen Mitzo...

    • 0
    • 0
    • 0
    A los niños les encantará esta divertida historia sobre las palabras y las estaciones del tiempo. Disfrutarán escuchando esta adorable historia que presenta efectos de sonido y voces profesionales para ayudar a los niños a desarrollar vocabulario y mejorar sus habilidades auditivas. Las oraciones simples, la enunciación clara y las palabras repetitivas alentarán a los niños a enamorarse de contar historia.
    Zum Buch
  • Gazapos ecuatorianos - cover

    Gazapos ecuatorianos

    Fernando Miño-Garcés

    • 0
    • 0
    • 0
    Este trabajo presenta los gazapos ecuatorianos. En 2007, se publicó una versión corregida del libro Gazapos quiteños y cómo evitarlos (Miño-Garcés, 2007), un texto universitario con muchos ejercicios, para que los estudiantes pudieran estudiar la gramática y corregir su forma de hablar y escribir. Además, en el Diccionario del español ecuatoriano (Miño-Garcés, 2016) se trató lo concerniente al vocabulario.
    Zum Buch
  • La vida real - Immerse yourself in Spanish Real Life Situations - cover

    La vida real - Immerse yourself...

    Rocío Sauan

    • 0
    • 0
    • 0
    Would you like to learn Spanish by immersing yourself in Spaniards’ real life conversations? In this Audiobook, you will listen to Spanish dialogues about typical travelling scenarios – probably what you would also say or discuss with someone in your own language. 
     First, you will be introduced to some cultural aspects of Spain and then to the daily chats of twoR British siblings who decide to travel to Spain, the country where their parents were born, in order to speak their language with local people and to experience the Spanish culture, traditions and lifestyle.  
     Listening to what native people say and use in their everyday life is one of the best ways to learn a language, and this is not normally included in class books when learning a foreign language. Instead, we probably find old fashioned words or expressions that native people do not use any longer! 
    As well as learning from locals’ most typical expressions, you will listen to useful words and structures that are relevant to travelling scenarios, such as being at the airport, estate agent’s, in a tour or going shopping, among others.
    Zum Buch
  • Metáforas de sentencias judiciales de Estados Unidos trasladadas a la doctrina y la jurisprudencia de la Argentina - Su traducción al español - cover

    Metáforas de sentencias...

    Marisa Alejandra Nowiczewski

    • 0
    • 0
    • 0
    Una de las críticas más recurrentes al discurso jurídico español se refiere a su oscuridad e impenetrabilidad.  En particular, el uso de la metáfora, entre otras figuras del lenguaje, representa uno de los factores que contribuyen a que el discurso jurídico resulte incomprensible aun para aquellos familiarizados con el mundo del derecho. Esto se debe a que, en muchos casos, se adoptan figuras o ideas propias del derecho estadounidense mediante procedimientos de trasvase, como la traducción literal, que cuando se aplican como misma y única estrategia de traducción conducen a un fracaso comunicacional entre el emisor experto y sus receptores, ya sean legos o miembros de la comunidad jurídica. En relación con la traducción al español de metáforas de sentencias judiciales de EE.UU. que se emplean en la jurisprudencia y la doctrina de la Argentina, consideramos que la reproducción de la misma imagen en la lengua meta (Newmark, 1988) o traducción literal es el procedimiento más utilizado para traducir las metáforas del inglés al español. Es de destacar que no existen trabajos de investigación, en la Argentina o en otro país hispanohablante, cuyo objetivo sea el estudio de este procedimiento de traducción en particular aplicado a la metáfora jurídica. En este trabajo de tesis analizamos las metáforas mencionadas a partir del enfoque lingüístico-cognitivo propuesto por Lakoff y Johnson (1980), abordamos su traducción al español y aportamos evidencia empírica que permite corroborar nuestra hipótesis. Compilamos un corpus de veinte metáforas presentes en sentencias de tribunales de EE.UU. y de textos de jurisprudencia y de doctrina de Argentina que incluyen esas metáforas. Se proce al análisis contrastivo de las metáforas en los textos de partida y sus traducciones en los textos de llegada mediante un modelo que parte de una aproximación translation-oriented (Nord, 1991a) y del examen de los factores extratextuales e intratextuales que propone la autora (1991a) y que han abordado las teorías de análisis del discurso. 
    
    One of the most frequent criticisms leveled at legal discourse in Spanish is that it is obscure and impenetrable in nature. The use of metaphor, among other figures of speech, is a major contributing factor in making legal discourse incomprehensible even to those familiar with the world of law. The reason for this is that in many cases, legal devices or concepts of American Law are adopted by means of translation methods such as literal translation which, when systematically applied as the only strategy, usually lead to communication failures between expert source text producers and target text receivers, whether laymen or legal professionals. In this thesis, we argue that reproducing the same image in the target language (Newmark, 1988) or literal translation is the most widespread method to translate, from English into Spanish, metaphors in U.S. court opinions that are employed in Argentine court decisions and scholarly texts.  It should be noted that previous work, whether from Argentina or other Spanish-speaking countries, has failed to address this method in particular as applied to the translation of legal metaphors. In this study, we analyze the metaphors mentioned above using the cognitive-linguistic approach to metaphor launched by Lakoff & Johnson (1980), discuss their translation into Spanish, and provide empirical evidence to support our claim. We assembled a corpus of twenty metaphors in U.S. court opinions, and of Argentine court decisions and scholarly texts including those metaphors. Using the corpus, we compare the metaphors in the source texts and their translations in the target texts by using a model that is based on (i) a translation-oriented text analysis (Nord, 1991a), and (ii) the assessment of intratextual  and extratextual factors proposed by Nord (1991a) and and extratextual factors proposed by Nord (1991a) and addressed by discourse analysis theories.
    Zum Buch