Rejoignez-nous pour un voyage dans le monde des livres!
Ajouter ce livre à l'électronique
Grey
Ecrivez un nouveau commentaire Default profile 50px
Grey
Abonnez-vous pour lire le livre complet ou lisez les premières pages gratuitement!
All characters reduced
Exhausto en la cruz - cover

Exhausto en la cruz

Najwan Darwish

Traducteur Frances Siman

Maison d'édition: Vaso Roto Ediciones

  • 0
  • 2
  • 0

Synopsis

El palestino Nawjan Darwish firma un poemario de profunda sensibilidad poética, poder, ingenio y autocuestionamiento existencial

La poesía de Nawjan Darwish es ajena a todo patetismo y autocompasión, y está, por el contrario, provista de ironía, humor y una conmovedora familiaridad con todo lo que nombra. El poeta explora una eternidad permanentemente despedazada, como si hubiese un dios subyacente, no nombrado, que se complaciera en hilvanarnos sufrimientos y desgracias.

Raúl Zurita firma el prólogo de este poemario compuesto por siete partes, todas ella atravesadas por personajes exhaustos en infinidad de cruces. Expulsados de su tierra ancestral, permanentemente sitiados y perseguidos, hacen ver al lector que, en esta tierra de víctimas y victimarios, de desplazados y desaparecidos, todos los demás somos sobrevivientes.
Disponible depuis: 14/06/2023.
Longueur d'impression: 188 pages.

D'autres livres qui pourraient vous intéresser

  • El Dylan - cover

    El Dylan

    Bosco Cayo

    • 0
    • 1
    • 0
    Bosco huye del centro, se aleja consciente de que su poesía está en otro lado, porque decir desde La Ligua, Chañaral o Temuco es hablar con otro lenguaje. El Dylan es la edificación de un retrato creado a partir de voces, no una, sino multiplicidad de voces que fundan frases y reconstituyen colectivamente el cruel asesinato de un joven transexual en la comuna de La Ligua. El poder del texto radica en el entrelazamiento de una poesía brutal que instala la imagen impía de la discriminación y la violencia que se manifiesta en nuestro país contra todo lo desconocido.
    Voir livre
  • Sonetos del amor oscuro - Música original y poesía - cover

    Sonetos del amor oscuro - Música...

    Pep Tosar, Joan Arto, Federico...

    • 0
    • 0
    • 0
    Toda la obra de Federico García Lorca está rodeada de misterio, toda vez que las balas asesinas de Franco le arrebataron la vida. Y aún más aquellas partes de su obra que podemos considerar inacabadas. Es el caso de Sonetos del amor oscuro, el único texto conocido en el que el poeta habla abiertamente del amor entre dos hombres. Once composiciones de una belleza inigualable, escritas durante el último año de su vida, que no sabemos si iban a formar parte de un determinado conjunto o de qué forma Lorca las había concebido. Son once poemas que rozan la perfección, tanto por su musicalidad, casi perfecta, como por sus imágenes, a veces de una naturaleza marcadamente erótica, construidas con una imaginación encomiable.En una carta a Rafael Rodríguez Rapún, declarado heterosexual pero admirador y amigo de Federico, a quien se señala como la última de las pasiones amorosas del poeta de Granada, Lorca sostiene:La normalidad no es ni lo tuyo, de conocer sólo a la mujer, ni lo mío. Lo normal es el amor sin límites. (···) En lo mío no hay tergiversación. Uno y otros son como son. Sin trueques. No hay quien mande, no hay quien domine, no hay sometimiento. No hay substitución ni remedo. No hay más que abandono y goce mutuo. Pero se necesitaría una verdadera revolución. Una nueva moral, una moral de la libertad entera. Ésa es la que pedía Walt Withman.Seguramente, estos sonetos están hechos de esto. De la reivindicación de una nueva moral que convierta el amor en lo que es esencialmente, un ejercicio de libertad en el sentido más amplio y más íntimo de la palabra. Una moral que todavía no ha llegado. Y eso es, precisamente, lo que continúan haciendo estos once sonetos tan necesarios, tan urgentes.
    Voir livre
  • Te diría que fuéramos al río Bravo a llorar pero debes saber que ya no hay río ni llanto - cover

    Te diría que fuéramos al río...

    Jorge Humberto Chávez

    • 0
    • 0
    • 0
    Ganadora del Premio Bellas Artes de Poesía Aguascalientes, 2013. Jorge Humberto Chávez ofrece nueva vida a lo real, plantado frente al sinsentido de la violencia y la muerte. Con un lenguaje seco y de alta densidad poética nos da una crónica precisa de la atmósfera trágica que vive una zona particular de México: el río Bravo, cuya imagen no es la del río mismo que hay que cruzar para llegar al otro lado, sino la del cause seco de una ciudad dividida, herida, calcinada y cansada de llorar.
    Voir livre
  • Obras Completas - cover

    Obras Completas

    Paul Celan

    • 0
    • 0
    • 0
    Ningún poeta contemporáneo ha sido interpretado y traducido de manera tan detallada y extensa como Paul Celan, sin duda uno de los poetas más importantes del siglo XX. «Fuga de la muerte» tal vez el poema que la crítica ha dedicado más atención de todos los escritos tras la Segunda Guerra Mundial es, si no el texto cumbre, uno de los textos cumbres de la lírica alemana.
    Los alrededor de ochocientos poemas que publicó Paul Celan condensan su pensamiento y su vida, marcada por las grandes tragedias de este siglo. Asimismo integran un buen manojo de tradiciones literarias y de datos, no sólo personales, sino también teológicos, filosóficos, científicos e históricos. La fuerza creadora de su lenguaje es una invitación permanente y siempre renovada a descubrir un nuevo mundo poético. Esta traducción, siguiendo la edición alemana de Beda Allemann y Stefan Reichert, vierte por primera vez al castellano y a una lengua extranjera toda la obra de Paul Celan, su poesía así como su prosa.
    Voir livre
  • El Café de Surat - (Español latino) - cover

    El Café de Surat - (Español latino)

    Léon Tolstoï

    • 0
    • 0
    • 0
    Gratis por lanzamiento! 
    -En español neutro, narración humana-
    Voir livre
  • La impaciencia - cover

    La impaciencia

    Guillermo Morales Sillas

    • 0
    • 1
    • 0
    «Todo ha cambiado.» Se advierte en uno de los poemas de La impaciencia, y se insiste: «todo ha cambiado.» Ha sucedido así, o no: a esa sensación contradictoria —a esa duda que nadie nos obliga a resolver— se enfrenta Guillermo Morales Sillas. 
    Este es un libro de poemas que tiene que ver con lo que ocurre y con lo que no ocurre, con aquello que se espera o se adivina o se intuye, y sin embargo nunca se concreta. Es también un libro de poemas que sin embargo huye de la sensación del fracaso o la decepción, o no: un libro de poemas que unas veces habla sobre el fracaso o la decepción, otras sobre la plenitud y la alegría, y que también se sienta a mirar sin más, a que la vida se complique o se arregle. 
    La impaciencia nos cuenta la rutina y nos cuenta también la trascendencia, sin entenderlas como antónimas; habla de la familia —de la que venimos, a la que vamos— y de la soledad, del amor y la costumbre, del trabajo y del ocio, del paisaje no como adorno sino como elemento con voz y casi voto. Guillermo Morales Sillas maneja el lenguaje como quiere, con feliz deseo de experimentar, y maneja el humor y la ironía, y mantiene que «todo ha cambiado», pero también que «sale un sol nuevo.» 
    Este libro se decide y no. Quizá se trate de que nos enfrentamos a todo con demasiada prisa: estos poemas ensayan otros ritmos.
    Voir livre