Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
Dimensiones de la oralidad - cover

Dimensiones de la oralidad

José Cantero Serena

Verlag: Ediciones Universidad Alberto Hurtado

  • 0
  • 0
  • 0

Beschreibung

Este libro es un instructivo y fascinante recorrido al mundo de la sonoridad y audibilidad humana, que progresivamente nos acerca a las complejidades de aquello que llamamos oralidad. Mediado por un exhaustivo análisis de las dimensiones que esta posee, nos enfrenta tanto a su posición teórica como a evidencia científico fonética acerca de nuestra capacidad de hablar, escuchar, comprender y, por tanto, interactuar.
Verfügbar seit: 19.12.2023.
Drucklänge: 228 Seiten.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • El giro de la mirada - Superando nuestra obsolescencia ontológica - cover

    El giro de la mirada - Superando...

    Rafael Echeverría

    • 0
    • 0
    • 0
    Este libro sostiene que la manera como nuestro sentido común concibe la realidad nos impide formular adecuadamente los problemas y desafíos que hoy encaramos y generar la capacidad necesaria para resolverlos. Esto se expresa en cuatro dominios diferentes. Primero, en la profunda crisis ecológica que compromete nuestra subsistencia. Segundo, en los desafíos inherentes a nuestra convivencia con los demás, de manera que nos sea posible mantener el orden social necesario para conducir nuestra existencia. Tercero, en los problemas que se suscitan en nuestras relaciones personales, donde encontramos dificultades para preservarlas, corregirlas y transformarlas. Por último, en la declinación de nuestro sentido de vida, indispensable para mantenernos vivos, debido a la aceleración del cambio que hoy caracteriza a nuestra época. Todos actuamos a partir de una concepción subyacente sobre el carácter de la realidad, concepción que, siguiendo la filosofía de Heidegger, llamamos "ontología". No vemos las cosas como son sino según cómo somos nosotros. Por lo tanto, es indispensable examinar las coordenadas genéricas de la existencia humana. Esto es lo que acomete la filosofía de Heidegger. Ello conduce a un giro fundamental de nuestra mirada, pues implica que, antes de dirigirla al mundo exterior, resulta necesario volcarla primero sobre nosotros mismos. Luego, sabiendo cómo somos, entender nuestra manera de comprender el conjunto de la realidad. ¿Cómo ganar entonces la capacidad para encarar eficazmente los problemas que enfrentamos? Esta pregunta nos conduce a la propuesta central de El giro de la mirada. Sostenemos que las dificultades que hoy encaramos apuntan a lo que hemos denominado "obsolescencia ontológica". En otras palabras, sostenemos que nuestro sentido común está cautivo en una determinada concepción sobre el carácter de la realidad, que no se adecua al carácter que hoy en día esa misma realidad exhibe. Estamos atrapados en una ontología que estamos obligados a sustituir por otra radicalmente diferente.
    Zum Buch
  • L´esperluette Ou La 27e cigarette - cover

    L´esperluette Ou La 27e cigarette

    Olivier Pascalin

    • 0
    • 0
    • 0
    Es un libro para la enseñanza del francés, donde el método se basa en una experiencia viva y real, utilizando el francés en situaciones reales y concretas. También se aplican juegos a través de encuestas y documentos a medida que van avanzando. Los temas de la vida real son estimulantes con el fin de mantener el interés de los estudiantes. Se aplica lo lúdico en la vida cotidiana para actuar en francés con preguntas y tareas colaborativas. Se adjuntan actividades motivadoras que promuevan el habla y el uso de elementos del lenguaje y vocabulario en contextos cercanos a la realidad ofreciendo así un acercamiento progresivo e inductivo al lenguaje en contexto con etapas de colaboración y reflexión conjunta.
    Zum Buch
  • Inglés nivel pre-intermedio B1_parte 01 - 1600 palabras y frases para aprender y practicar - cover

    Inglés nivel pre-intermedio...

    Jeff Short, Pedro...

    • 0
    • 0
    • 0
    Gracias por su interés en el curso de Inglés nivel pre-intermedio B1_parte 01. El curso está dirigido a usuarios de nivel pre- intermedio que ya han estudiado inglés anteriormente y dominan las nociones básicas del idioma. El curso se basa en el aprendizaje contextual, lo que significa que no sólo aprenderá palabras, sino que también conocerá las frases en las que podrá utilizarlas. En este curso encontrará 2600 palabras, expresiones y frases de práctica. Debido a su tamaño, el curso Inglés nivel pre-intermedio B1 está dividido en dos partes. Ahora mismo, usted está leyendo la introducción a la primera parte.  El curso Inglés nivel pre-intermedio B1_parte 01 consta de 11 lecciones. Las lecciones individuales están estructuradas por temas y cada una contiene un número diferente de palabras y frases. El nivel de lengua B1 es un nivel que se centra en aspectos como el mundo laboral, las características personales y otras actividades. Como ya se han tratado en el anterior curso los ámbitos relacionados con los viajes, el ocio o la familia, estos temas estarán igualmente presentes, pero recibirán una menor atención en este curso.Hay un manual para este curso disponible en www.audioacademyeu.eu que puede descargar gratuitamente y que hará que las actividades de su curso sean mucho más eficaces. En el manual no sólo encontrará consejos útiles para que su aprendizaje sea más eficaz, sino también un plan de lecciones para documentar sus progresos, una lista de ejemplos de comprensión oral (por si no entiende algo) y fichas de doble cara para que pueda estudiar y repasar incluso cuando no pueda escuchar. Para los que quieran ponerse a prueba, hay un test de traducción en cada lección con una clave que contiene las respuestas correctas. Las voces que escuchará pertenecen a Jeffrey Short, Begoña García Ferreira y Pedro García-Guirao.Lección 01_Actividades _01Lección 02_Actividades_02Lección 03_Mi casaLección 04_Viajes_01Lección 05_Viajes_02Lección 06_Mi díaLección 07_ComidaLección 08_Comunicación 01Lección 09_Comunicación 02Lección 10_Comunicación_03Lección 11_Ciudad
    Zum Buch
  • Baila con Babel - Contra el absolutismo lingüístico - cover

    Baila con Babel - Contra el...

    Joan-Lluís Lluís

    • 0
    • 0
    • 0
    Resiguiendo la historia del absolutismo lin­güístico, representado por los Estados español y francés, Joan Lluís-Lluís relee el célebre mito de la torre de Babel: ¿de dónde nos viene, a los humanos, la tendencia a jerarquizar las lenguas? ¿Qué esconde la superioridad que algunos se arrogan? Bajo la defensa del monolingüismo —que alega que las lenguas solo son medios para comunicarse y que un mundo monolingüe sería un mundo más fácil para todos— no hay más que voluntad de dominio y una concepción banal de la realidad. Joan Lluís-Lluís ofrece una crítica sólida al monolingüismo de Estado y una defensa de la perspectiva incomparable que cada lengua constituye para sus hablantes.
    
    La colección Asaltar la Biblia ofrece libros de ensayo sobre temas contemporáneos mediante la relectura de pasajes bíblicos célebres. Con un estilo fresco, con una mirada humanista y transversal, con la convicción de que los textos clásicos son herramientas valiosas para pensar los retos del presente.
    Zum Buch
  • Apiádense del lector - Para escribir con estilo - cover

    Apiádense del lector - Para...

    Kurt Vonnegut, Suzanne McConnell

    • 1
    • 0
    • 0
    A Kurt Vonnegut le gustaba decir: "Practicar una forma de arte es una forma de hacer crecer el alma". Apiádense del lector es la encarnación misma de esa idea, un libro sobre la escritura y la vida, y de por qué las dos van de la mano. Maestro de maestros, el autor de Matadero Cinco y Desayuno de campeones fue extremadamente generoso con sus estudiantes: creativo, alentador, poco solemne, divertido y pródigo en recursos que son técnicos, pero que al mismo tiempo esconden la filosofía que tenía sobre el arte de narrar. "Encuentra un tema que te importe y que en tu corazón sientas que a los demás debería importarles", era su primera regla. Y solo una vez que el tema estaba claro, les decía a sus alumnos: "Escriban para contentar a una sola persona. Si abren la ventana y le hacen el amor al mundo entero, por así decirlo, su historia se va a contagiar de neumonía". Este libro está lleno de historias luminosas y sutiles, muy útiles para aprender a escribir, y también de situaciones en las que Vonnegut muestra su rostro más humano: vemos al veterano de guerra, al hombre de familia, al fumador empedernido y al escritor inclasificable cuya obra, con el paso del tiempo, no ha parado de crecer.  Por primera vez traducido al español, este libro cristaliza la experiencia que durante años Kurt Vonnegut desplegó en el legendario taller de escritores de Iowa, donde hicieron clases figuras como José Donoso (contemporáneo y amigo de Vonnegut) y Raymond Carver. Una manera distinta —con muchos antecedentes biográficos— de entrar en la obra de un narrador fundamental de la literatura estadounidense del siglo XX. Su obra, de hecho, ha sido recientemente publicada en la prestigiosa Library of America. Por su enorme cantidad de consejos, ejemplos y disecciones de múltiples obras, el libro es como asistir a un taller de escritura creativa.
    Zum Buch
  • Perspectivas traductológicas desde América Latina - cover

    Perspectivas traductológicas...

    Danielle Zaslavsky, Gertrudis Payás

    • 0
    • 0
    • 0
    Los textos que componen este volumen son producto del Tercer Congreso Bienal de la Red Latinoamericana de Estudios de Traducción e Interpretación (RELAETI) que organizó la Universidad Católica de Temuco (Chile) en octubre 2020, dando continuidad a los fructíferos congresos de México (Zacatecas, 2018) y Argentina (Córdoba, 2020), cuyos trabajos ha acogido también esta casa editorial. Las investigaciones que aquí se presentan cubren distintas épocas y lugares del continente hispanoamericano, y adoptan enfoques diversos: lingüístico-discursivo, histórico, social, filosófico, que atañen tanto a la traducción escrita como a la interpretación. Perspectivas traductológicas desde América Latina se aproxima a lo que podría caracterizar una traductología latinoamericana, menos centrada en las búsquedas de carácter teórico y más interesadas en explorar las temáticas que marcaron y siguen marcando la convivencia, a ratos amable y no pocas veces conflictiva, entre las distintas comunidades y lenguas del continente.
    Zum Buch