Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
La casa de las penas - Una fantasía sobre temas ingleses tratados de un modo ruso - cover

La casa de las penas - Una fantasía sobre temas ingleses tratados de un modo ruso

George Bernard Shaw

Übersetzer Juan Leita

Verlag: Century Carroggio

  • 0
  • 0
  • 0

Beschreibung

Como señala el propio Shaw en el subtítulo, se trata de una «fantasía sobre temas ingleses tratados de un modo ruso»: es una clara alusión al teatro de Chejov, del que toma como tema la decadencia de un sofisticado grupo de personas de la clase alta, conscientes de haber perdido su función social y su propio sistema de valores. En ese sentido, la «casa» metafórica donde se reúnen los personajes es la sociedad europea de la preguerra, enfrentada a sus contradicciones y abocada a la certeza del desastre, que en la comedia adoptará la forma de la explosión de los propios medios de destrucción acumulados, en el transcurso de un ataque de la aviación enemiga. El brillante humorismo de las situaciones y diálogos tiene aquí un regusto de sátira e ironía.
Verfügbar seit: 26.05.2025.
Drucklänge: 200 Seiten.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • La pérdida de voluntad en el agua - cover

    La pérdida de voluntad en el agua

    Alan Valdez

    • 0
    • 0
    • 0
    La pérdida de la voluntad en el agua, Premio Nacional de Poesía Joven Elías Nandino 2020, es un poema con versos y largas secciones narrativas. Está dominado por la metáfora del agua como elemento del paso del tiempo, por lo que el agua congelada se convierte en el pretexto para analizar un acontecimiento. La agudeza de los planteamientos de Valdez y su alta calidad como poeta y prosista lo vuelven un autor a seguir desde este primer libro.
    Zum Buch
  • Ojo Midas - cover

    Ojo Midas

    Deivis Cortés Pulido

    • 0
    • 0
    • 0
    El 11 de septiembre de 2001, Jules Naudet registra en video (accidentalmente) el impacto del American Airlines 11 contra la torre norte del World Trade Center. La captura, además de hacerlo mundialmente famoso, lo consolida como el último representante de una raza de camarógrafos privilegiados que los especialistas denominan "Ojo Midas", raza a la que también pertenece Abraham Zapruder (responsable de la captura
    del asesinato de JFK) y William Deeke (responsable de la captura del incendio del Hindenburg). En la tradición de novelas como El hombre en el castillo de Phillip K. Dick o Roma Eterna de Robert Silverberg, Ojo Midas es una ucronía protagonizada por personajes reales de la industria cinematográfica (David Lynch, Paul Giamatti, Kevin McDonald), empresas audiovisuales de renombre (Sony, Panasonic, YouTube) y hechos
    probables que la "historia oficial" pudo haber ocultado: competencias rastreras entre marcas de cámaras, análisis exhaustivos de imágenes, pero sobre todo, intentos enfermizos por entender qué se esconde detrás de ese accidente para tratar de replicarlo y reproducirlo a voluntad, sin importar el costo
    Zum Buch
  • La emperatriz del Rastro - cover

    La emperatriz del Rastro

    Emilio Carrere

    • 0
    • 0
    • 0
    "La emperatriz del Rastro", de Emilio Carrère, es una historia de amor, pasiones y crimen en el Madrid de principios del siglo XX, pero es también una historia del popular Rastro madrileño y de las gentes humildes que lo habitan y que se ganan la vida en sus márgenes. El autor nos sumerge en los ambientes castizos, con sus tipos, su habla, sus luces y sombras, sus miserias y sueños, de manera que el pueblo de Madrid se convierte en protagonista de la narración tanto como los personajes principales del drama. 
    Publicada por primera vez en 1927 en la colección "La Novela de Hoy" de la editorial Atlántida, con ilustraciones de Izquierdo Durán, "La emperatriz del Rastro" es una obra muy poco conocida pero que, por sus valores literarios y el retrato social y humano que realiza, merece ser reivindicada como un buen ejemplo de la novela popular que tan bien cultivó Emilio Carrère. 
    Emilio Carrère's “La emperatriz del Rastro” is a story of love, passions and crime in Madrid at the beginning of the 20th century, but it is also a story of the popular Rastro street market and the humble people who inhabit it and make a living on its margins. The author immerses us in the popular soul of Madrid, with its characters, its popular language, its lights and shadows, its miseries and dreams, so that the people of Madrid become the protagonist of the narrative as much as the main characters of the drama. 
    First published in 1927 in the collection “La Novela de Hoy” of the publishing house Atlántida, with illustrations by Izquierdo Durán, “La emperatriz del Rastro” is a very little known work but, for its literary values and the social and human portrait it makes, it deserves to be vindicated as a good example of the popular novel that Emilio Carrère cultivated so well. 
    Diseño de portada: David Rubiales Suárez sobre una ilustración original de Izquierdo Durán. 
    Covert art design: David Rubiales on an original illustration by Izquierdo Durán.
    Zum Buch
  • Peter y Wendy rumbo a Nunca Jamás - cover

    Peter y Wendy rumbo a Nunca Jamás

    Nando López

    • 1
    • 1
    • 0
    ¿Quién no querría volar hasta Nunca Jamás? Solo hay que tomar la segunda estrella a la derecha y todo recto hasta la mañana. Una vez allí los sueños se hacen realidad: sirenas, hadas, piratas... Pero toda aventura tiene un precio: luchar con tu propia sombra. Perderte. Morir. Incluso crecer...
    Zum Buch
  • Nasciturus - cover

    Nasciturus

    Elsa Sánchez Peña

    • 0
    • 0
    • 0
    ¿Cuántas veces has muerto por dentro?Nasciturus es un poemario que te permitirá reflexionar acerca del sentido dela vida y la muerte dentro de un espacio-tiempo poco convencional. En estaobra se utiliza la concepción aristotélica del mundo supralunar y sublunarpara embarcarte en un apasionante viaje desde el mundo lunático que teacecha hasta ese mundo que aún tienes por descubrir: TÚ.Eres un mundo, e incluso dos.Eres lo que conoces de ti mismo y lo que aún desconoces.Eres universo. Eres naturaleza. Eres tus luces, tus sombras.Eres alguien distinto a «ayer» y alguien probablemente distinto a «mañana».El «hoy» te pertenece.Tú decides «darte a la sombra» nuevamente o «darte a luz».¿Y si te dijeran que nacer de nuevo es posible?Empieza la cuenta atrás…
    Zum Buch
  • Purgatorio (Comedia) - cover

    Purgatorio (Comedia)

    Dante Alighieri, José María Micó...

    • 0
    • 0
    • 0
    Hay obras maestras, como el Quijote, que los autores empiezan sin plan preciso ni determinado: van haciendo de la necesidad virtud, rizando el rizo de la invención. Pero la Comedia pertenece a otra categoría: es el resultado de la deliberación y la perseverancia de Dante. Exiliado de Florencia y condenado a la hoguera, fue incluso contumaz, pues insistió en el imperdonable «error» de crear algo profundamente nuevo y personal. Dramática y tenebrosa en el Infierno, pictórica y melancólica en el Purgatorio y luminosa y musical en el Paraíso, la Comedia es a la Edad Moderna lo que la Odisea a la Antigüedad. Esta nueva traducción de José María Micó, melódica e inspirada, invita al lector de habla hispana a adentrarse en el singular universo dantesco y acompañar al poeta en su viaje por los tres reinos ultramundanos.
    "En la base de toda la obra, el lector se encuentra aquella humanitas que acabaría definiendo al humanismo de las generaciones posteriores. El libro abre las puertas de la modernidad literaria."—Jordi Llovet, El País - Babelia
    "Todos los lectores cultos iremos al más allá dos veces, una con Dante y otra con la muerte. Por fin hay una versión bilingüe perfecta, inteligible y melódica."—Fernando Savater, El País
    "Vertida al español en endecasílabos sueltos, con rimas asonantes no sistemáticas, respetando la sintaxis original, la Comedia de Micó fluye como una novela."—Jorge Carrión, The New York Times
    "Ideal para cualquier tipo de público, ya que el texto se presenta con un estilo y una introducción al alcance de todo abanico de lectores."—Toni Montesinos, La Razón
    "Se aprecia la mano del poeta e incluso la del músico, pues ambas cualidades confluyen en un traductor que ha optado por respetar la estructura de la octava, pero no la rima. Sobria, manejable y elegantemente compuesta."—Ignacio F. Garmendia, Revista Mercurio
    "Sin duda la manera definitiva de zambullirse en el poema más perfecto de la historia."—Joyce
    Zum Buch