Rejoignez-nous pour un voyage dans le monde des livres!
Ajouter ce livre à l'électronique
Grey
Ecrivez un nouveau commentaire Default profile 50px
Grey
Abonnez-vous pour lire le livre complet ou lisez les premières pages gratuitement!
All characters reduced
Contos dae sa Sardigna romana - cover

Contos dae sa Sardigna romana

Gabriele Tanda

Maison d'édition: Condaghes

  • 0
  • 0
  • 0

Synopsis

In su 227 a.C., a pustis de una cuntierra longa cun Cartàgine,sa Sardigna devenit una Provìntzia de sa Repùblica romana.Pro sete sèculos, finas a sa derruta in su 476 p.C. de s’Impèriuromanu de Otzidente, s’ìsula at dèpidu bajulare una presèntziaprus forte meda de cudda pùnica chi fiat renèssida a intrare inbalantza. Sunt istados sete sèculos sinnados dae rebellias, mafintzas dae integratzione, chi ant lassadu un’imprenta fundudain sa cultura, in sa limba e in sa religione de sos sardos.Cun testimonias e repertos archeològicos, in custu libruamus a atraessare custa parte de s’Istòria de Sardigna, rica eturmentada. Nos acumpàngiant sos contos de sordados, de sosmarineris, de sos massajos e de sos pastores paris cun sa fadigade sos iscraos e su coràgiu de sos òmines de fide.
Disponible depuis: 16/02/2025.
Longueur d'impression: 60 pages.

D'autres livres qui pourraient vous intéresser

  • Faciapare: Morfologia - Grammàtica cuntrastiva sardu-italianu - cover

    Faciapare: Morfologia -...

    Mario Puddu

    • 0
    • 0
    • 0
    Sa Morfologia est sa de duas partes de sa Grammàtica cuntrastiva faciapare sardu-italianu e pertocat su cunfrontu de is noe categorias grammaticales de su léssicu po totu sa variabbilidade in sardu e in italianu e bìere su chi est assimbìgiu o analogia e mescamente po su chi faent de diferente is duas limbas.
    Voir livre
  • Faciapare: Fonologia - Grammàtica cuntrastiva sardu-italianu - cover

    Faciapare: Fonologia -...

    Mario Puddu

    • 0
    • 0
    • 0
    Sa Fonologia est sa prima parte de sa Grammàtica cuntrastiva de sa limba sarda e italiana faciapare; ma no própriu de is duas grammàticas in totu (deosi iant a èssere una tradutzione). Depet èssere prima de totu grammàtica de sa limba sarda po totu su chi est; su faciapare inveces bolet in manera essentziale mìnima inue no faent diferéntzia, ma in manera apuntinu inue faent diferéntzia e pruschetotu s’italianu at determinau cambiamentos/ammesturos in su sardu, o fintzes custu (prus pagu) in s’italianu chi foedhaus is Sardos (IRS), in su chi no cuncordant apare.
    Voir livre
  • Sa Preistòria de Sardìnnia - de su Paleolìticu a s’Edadi de s’Arràmini - cover

    Sa Preistòria de Sardìnnia - de...

    Nicola Dessì

    • 0
    • 0
    • 0
    Candu est arribau po sa primu borta s’òmini in Sardìnnia?
    Cali arrastus s’at lassau sa benida sua?
    A ita serbint is domus de gianas e poita ddis naraus aici?
    Ita funt is menhir? E is dolmen?
    Cumenti biviant is sardus in s’antighidadi?
    In custu lìburu eis a agatai is arrespustas a custas pregontas
    e unu muntoni de atras scedas de sa Preistòria de Sardìnnia.
    Voir livre
  • Aguanta - Sa pisca de sa tunnina in Sardìnnia Arratus modernus bisendisi' su caminu de Emilio Salgari - cover

    Aguanta - Sa pisca de sa tunnina...

    Francesco Zizola, Alberto Contu

    • 0
    • 0
    • 0
    Le immagini in bianco e nero di Francesco Zizola hanno il compito di spostare nel contemporaneo la narrazione del rapporto tra uomo e natura. Fotografie che interrogano più che mostrare, che documentare. Un percorso visivo che dialoga con le retoriche positiviste del secolo scorso e restituisce uno sguardo complesso sulla realtà e sulla cultura insulare.Introduce e accompagna le immagini, il saggio critico di Alberto Contu dal titolo “Stereotipie dell’altrove. ‘La Pesca dei Tonni’ di Emilio Salgari nella Sardegna immaginaria dell’Ottocento”.Chiude l’ebook un raro racconto di Emilio Salgari ambientato in Sardegna, per la prima volta tradotto in sardo e in inglese.Il saggio è stato tradotto in sardo da Amos Cardia, in inglese da Lauren Emma Wilkinson. Il racconto di Emilio Salgari è stato tradotto in sardo da Mario Puddu, in inglese da L. E. Wilkinson.
    Voir livre
  • Sa Sardìnnia in s'Edadi pùnica - de su de VI a su de III sèculus iC - cover

    Sa Sardìnnia in s'Edadi pùnica -...

    Nicola Dessì

    • 0
    • 0
    • 0
    A ingìriu de su de IX sèculus i.C., in sa Tunisia de oi, in su cabu
    de susu de s’Àfrica, fiat nàscia sa tzitadi de Cartàgini.
    A sa fundada de issa iant fatu parti paricis pòpulus
    e est capassu ca ddui fessint is Sardus puru in mesu.
    De intzandus sa cultura sua est bènnia a essi sa prus potenti
    e sa prus de importu de totu su Mediterràniu de manca e
    at tocau fintzas sa Sardìnnia, ca fiat acanta sua.
    Spaciau su tempus de is nuraxis, in s’ìsula nosta puru
    màssimu in sa costa, a ingìriu de su de VI sèculus i.C. fiant
    nàscias e crèscias tzitadis mannas e arricas, a tipu Kàraly,
    Sulky, Tharros, Nora, Bìthia e atras puru.
    In custus logus nd’iant strantaxau finas tèmpius, murallas,
    domus, portus e necròpolis (a tipu Tuvixeddu) aundi aintru
    de is tumbas, su prus de is bortas arricas e mudadas,
    ddui poniant su furnimentu de su mortu prus pretziau
    chi oi podeus amirai in is museus archiològicus nostus.
    Voir livre