Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
Nascut de cap dona - cover

Nascut de cap dona

Franck Bouysse

Translator Anna Casassas

Publisher: Edicions del Periscopi

  • 0
  • 0
  • 0

Summary

Quan el pare Gabriel va a beneir el cos d'una difunta a l'asil, troba unes llibretes amagades sota el seu vestit. Així coneix la història de la Rose, la filla d'una família d'agricultors que ha estat venuda pel seu pare a un home benestant. Aïllada en una mansió enmig del bosc i separada de tots aquells que estima, la jove és sotmesa a tota mena de maltractaments i s'acaba convertint en la peça clau d'un pla macabre que ningú gosa aturar.
Aquest relat colpidor descriu la vida de servitud d'una nena obligada a fer-se gran abans d'hora a la França rural de finals de segle XIX. Franck Bouysse ens presenta un text que navega per les complexitats del desig i la resiliència i es converteix, pàgina a pàgina, en una exploració sobre l'abús de poder i la fortalesa humana.
Available since: 02/25/2022.
Print length: 304 pages.

Other books that might interest you

  • Granit - cover

    Granit

    Carlos Minuchin

    • 0
    • 0
    • 0
    "Amb Granit, Carles Minuchin, tot adoptant la veu femenina quan parla la primera veu de la poesia, ha creat aquest cant de denúncia, de resistència, d'expressió del dolor, dels traus i de les ferides que tantes dones han patit i que encara pateixen, cant a la lluita per un altre món possible. Per açò en el cant de Granit hi ha també el convenciment i l'esperança d'aquest futur en què siguin esborrades les fronteres que encara impedeixen la igualtat i, per tant, el gaudi d'una vida en plenitud per a totes les dones." (Del pròleg de Pere Gomila)
    Show book
  • Poesia digital - Deena Larsen i Stephanie Strickland - cover

    Poesia digital - Deena Larsen i...

    Oreto Doménech i Masià

    • 0
    • 0
    • 0
    Versos que formen un vitrall poètic de paraules. Un diàleg en transformació entre un poema, un lector i una màquina. La poesia digital situa el lector en disposició de descobrir imatges escrites, estrofes dibuixades, estructures fetes de fragments, xarxes de sentits, espais de significat. La tecnologia es posa al servei de la literatura. Deena Larsen i Stephanie Strickland són dues poetes nord-americanes que es dediquen a la creació literària des de fa més de vint anys i, des d'interessos i procedències diferents, ocupen un espai significatiu en la història del fenomen de la poesia a Internet. La seua obra genera un discurs en paral·lel elaborat des de la pròpia experiència creativa i amerat de la voluntat d'explicar allò que un més s'estima. Us convidem a conèixer l'espai digital literari on viu la poesia electrònica, que és poesia de veritat.
    Show book
  • Estígia - cover

    Estígia

    Antoni Xumet

    • 0
    • 0
    • 0
    Les poesies aquí congregades ens porten records de fets que mai no varen succeir o de naixements truncs per les obscures aigües de l'Estígia que només un Poeta que sigui també fill de tots els morts pot convocar. L'autor va ser escollit per ser el Poeta i és precisament Poeta perquè parla quan tots han callat per a dir-nos que sols s'estranya allò que no ha succeit mai. Del pròleg de Gabriel Bertotti
    Show book
  • Paraules invictes - Cinc estudis de poesia catalana del segle XX - cover

    Paraules invictes - Cinc estudis...

    Ferran Carbó Aguilar

    • 0
    • 0
    • 0
    Ferran Carbó investiga en aquest volum la poesia catalana del segle XX a partir de l'estudi d'aspectes de la producció d'uns poetes especialment importants. Es tracta d'una mostra de la creixent xarxa de relacions personals i literàries -especialment rellevant en l'esdevenir de la poesia en llengua catalana- teixida entre figures cabdals de la nostra literatura.
    Show book
  • Adrienne Rich - Vint-i-un poemes d'amor (1974-1976) - cover

    Adrienne Rich - Vint-i-un poemes...

    Adrienne RIch

    • 0
    • 0
    • 0
    Vint-i-un poemes d'amor -en realitat, vint-i-dos-, en edició bilingüe, és la segona traducció a la nostra llengua d'un llibre d'Adrienne Rich que inclou una introducció molt completa a la persona i l'obra de l'autora, i dos assaigs, inèdits així mateix en català, que complementen tant els poemes com l'ideari i l'activisme lèsbics d'una escriptora imprescindible. Malgrat els més de quaranta anys transcorreguts des de la publicació en anglés del recull i del primer dels dos assaigs, l'obra en conjunt interessa, i força. I no només per la indubtable qualitat literària dels poemes i de llur traducció, sinó també per les seues aportacions a un vertader debat sobre la (in)visibilitat d'expressions i sexualitats no-normatives en la nostra societat i en l'acadèmia. Justificar més la urgència d'aquesta publicació, així com la necessitat de continuar traduint Adrienne Rich, és, tal com diu Sant-Celoni en la introducció, «gratuït i resumible en dues paraules: perquè cal».
    Show book
  • Una tria - cover

    Una tria

    Ausiàs March

    • 0
    • 0
    • 0
    Aquest volum inclou quinze poemes escollits d'Ausiàs March, versionats al català actual per part de l'escriptor i gran coneixedor de March Josep Piera.
    És una edició 'bilingüe', amb el text original del poeta de Gandia acarat amb la versió de Piera, de tal manera que permet que quaslevol lector en pugui gaudir.
    Show book