Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
經典常談 - 繁體中文版 - cover

經典常談 - 繁體中文版

朱小林

Verlag: 无限穿越/SJPUBLISH

  • 0
  • 0
  • 0

Beschreibung

内容简介:
朱自清的《經典常談》包括說《文解字》、《周易》、《尚書》、《詩經》、三禮、《春秋》三傳、四書、《戰國策》、《史記》、《漢書》,諸子,辭賦,詩,文十三篇,要言不煩地介紹了我國文化遺產中的經典作品,系統地介紹了中國古代文學的發展與歷史脈絡。全書對經典的梳理與講解,不僅知識上簡潔精闢,文字上更是白話文通俗流暢的典範;讓古文對讀者來說更為親近、熟悉,從而引起讀者的興趣。作者不囿於陳腐的舊學框架,儘量采擇近人新說,以嚼飯哺人、孜孜不倦的精神,用親切自然、通俗易懂的文字娓娓道來,語言洗練、文筆清麗、思想沉厚,極富真情實感和感染力,是讀者概覽中國古典文學的不二之選。
Verfügbar seit: 29.07.2025.
Drucklänge: 172 Seiten.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • 英语听力精听训练:短文听写100篇 - 简体中文版 - cover

    英语听力精听训练:短文听写100篇 - 简体中文版

    翟润梅,盖梦丽

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    本书编者精心搜集英语短文,参考大学英语四级考试的短文填空(Spot Dictation)题型以及英语专业四级考试篇章听写的形式(Dictation)编辑英语短文100篇,前半部分是短文填空35篇,后半部分是短文听写65篇,整书的编排由易到难,循序渐进,旨在帮助大学一二年级非英语专业的学生和英语专业的学生以及英语学习爱好者通过经典的短文进行听写练习,在提高听力的同时,提高自己的英语综合运用能力。
    听力下载链接地址:http://heep.unipus.cn/product/book.php?BookID=2611
    作者简介:
    翟润梅:山西太原人,北京第二外国语学院英语教育学院副教授。主要研究方向:多媒体辅助英语教学,英语自主学习。任教十四年以来一直从事英语教学工作,多次获得校级、市级以及*的教学以及多媒体课件比赛的奖项。发表论文近二十篇,参编教材十余本,译著1本,译文数篇,主持校级教改科研项目多项,2013年获得北京市教学成果二等奖。盖梦丽:河北行唐人,北京第二外国语学院英语教育学院副教授。主要研究方向:英语教育、英美文学。担任英语听说课程组组长,主持相关教学研究项目2项,在核心期刊发表听力教学及文学方面的研究论文数篇,包括《非英语专业英语听力自主学习策略的培养及效果》,《〈桑尼的布鲁斯〉》---唤醒灵魂的乐章》等,参与编写《英语精品阅读》《旅游专业英语报刊阅读》《大学英语视听说教程》等。
    Zum Buch
  • 柔韧力 - 简体中文版 - cover

    柔韧力 - 简体中文版

    渡部 渡边淳一

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    渡边淳一从一个医生和作家的角度,探讨了22世纪的生存方式。他通过讲述迟钝的才能、活出自我、从与癌症斗争到与癌症共存、思考死亡、晚年的生活方式等,对人性和人生进行思考,认为所有的事情都不要过分认真地去想,柔软而坚韧,把好人生的方向盘。
    作者简介:
    渡边淳一(1933-2014)日本著名文学大师、国民作家。1933年生于北海道。毕业于札幌医科大学,曾任骨科医生,后弃医从文,专门从事文学创作。2003年被日本政府授予"紫绶褒章奖"。
    Zum Buch
  • 中华典籍外译研究 - 简体中文版 - cover

    中华典籍外译研究 - 简体中文版

    范明才

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    全书共分为九章。第一章为中华典籍外译和相关研究提供概览,便于读者了解中华典籍外译简史、翻译模式、研究现状概貌以及已有研究的理论视角。第二章到第七章分别考察哲学典籍、历史典籍、诗词歌赋典籍、小说典籍、戏剧典籍和中医药典籍的外译研究。第八章选取了作者的两个中华典籍外译研究案例,分别研究儒家典籍的英语转译与典籍中链式转喻的英译,以期为读者提供参考。第九章总结中华典籍外译研究取得的成就与主要问题,并为未来的研究提出建议。
    作者简介:
    范祥涛,教授,博士,江苏省高校"青蓝工程"优秀青年骨干教师培养对象。江苏省翻译协会理事、南京翻译家协会理事。中国高等教育学会外国留学生教育管理分会来华留学生教育模范个人,南京航空航天大学教学名师、"良师益友:我最喜爱的导师"称号。江苏省教育厅来华留学生全英文授课精品课程主持人,江苏省"硕士生英语"优秀课程主持人,华东地区大学出版社第九届优秀教材、学术著作一等奖,南京航空航天大学"十二五"优秀教材一等奖。主持国家哲学社会科学项目1项,完成江苏省教育厅高校哲学社会科学项目2项。在《中国翻译》、《外国语》、《中国科技翻译》、《外语教学》、《外语研究》、Journal of Specialised Translation等国内外杂志发表论文50多篇,出版专著2部,译著5部,编著译编教材6部。目前主要从事中国文化典籍英译研究。
    Zum Buch
  • 狼性法则全书 - cover

    狼性法则全书

    羌狄

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介: 
    在这残酷的竞争环境和微利时代,学习狼性生存法则势在必行! 
      市场经济波涛汹涌,诡谲多变,外国企业却在我国纵横捭阖,蚕食市场,鉴于此,我国大大小小的企业,面对来势汹汹的市场竞争,于是将狼性精神作为了企业强势管理与实战营销的誓师号令,为企业竞争决胜和强劲发展注入了震撼的动力。
    Zum Buch
  • 翻译能力研究 - 简体中文版 - cover

    翻译能力研究 - 简体中文版

    赵敏俐,尹小林

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    全书共七章,可分为三个部分。第一、二章为第一部分,系统梳理国内外翻译能力研究的进展;第三至五章为第二部分,重点讨论大数据时代必备的翻译能力,包括翻译技术能力、翻译修改能力和译后编辑能力;第六、七章为第三部分,考察翻译能力评估的类型、理论、方法和实践,总结和展望翻译能力研究。
    作者简介:
    赵秋荣,北京科技大学教授,博士生导师。研究方向:翻译学、语料库语言学。先后在英国曼彻斯特大学、香港理工大学、德国美因茨大学进行访问研究。主持国家社科基金(两项)、教育部人文社科基金(两项)、北京市人文社科基金、全国翻译专业学位研究生教育基金(两项)、中国翻译研究院基金等国家级、省部级项目8项,出版专著一部,在Complexity、Babel、Discourse and Society、Meta、Perspectives、《中国翻译》、《外语教学理论与实践》等SCI、SSCI、CSSCI期刊上发表论文多篇。
    
    葛晓华,女,北京外国语大学文学博士,现为中国人民大学外国语学院讲师。研究兴趣包括:翻译研究、语言测试等。发表CSSCI论文5篇,主持校级教学、科研项目2项,参与省部级项目2项。
    Zum Buch
  • 外语教学与研究中的教育技术(下):问题与思考 - 简体中文版 - cover

    外语教学与研究中的教育技术(下):问题与思考 - 简体中文版

    董业明

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    《外语教学与研究中的教育技术(下):问题与思考》从学科、媒介和生态三个维度介绍外语教育技术的学科定位问题、媒介技术应用问题和生态视角下的思考。本书首先探讨了外语教育技术的本质特征、学科归属、学科性质、学科构建和范式研究;其次分析了媒介技术应用中的常见问题,如语言学习中的多模态问题;最后从生态视角出发,阐释外语教学中的技术可予性和技术介导下的教学互适性。
    作者简介:
    董剑桥,江南大学二级教授。先后执教南通师专、南通师范学院外语系、南通大学外国语学院、江南大学外国语学院,历任南通师专教务处副处长、南通师院外语系副主任、南通师范学院国际交流处副处长(主持)、南通大学国际交流与合作处副处长(主持)、江南大学外国语学院院长、美国加州大学戴维斯分校孔子学院中方院长等职。曾先后在美国纽约城市大学(访问学者)、美国马里兰大学访学(短期培训)。从事英语专业教学三十多年,多年来致力于计算机辅助语言学习的课堂应用和多模态认知研究。主持教育部人文社会科学课题、省社会科学基金课题、省教育厅重点教改课题多项。主持国家级、省级精品课程,获江苏省教学成果二等奖、三等奖,国家教委高师研究优秀课题奖、江苏省高校二类优秀课程奖等。主要社会兼职为中国英汉语比较研究会语言智能教学专业委员会副主任,国家社会科学基金项目通讯评审专家,中国高校外语慕课联盟专家委员会委员等。
    Zum Buch