Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
职业倦怠 - 理解成因,重拾平衡 - cover

职业倦怠 - 理解成因,重拾平衡

林萧凡

Verlag: BookRix

  • 0
  • 0
  • 0

Beschreibung

《职业倦怠——理解成因,重拾平衡》以清晰、系统的方式探讨了现代社会中日益普遍的心理与身心困境之一。职业倦怠并非突然发生,而是在长期压力、持续负荷以及个人边界缺失的影响下逐渐形成。本书深入解析职业倦怠产生的原因、发展过程及其在身体、情绪和心理层面的表现,并提供重建平衡与稳定的可行路径。全书首先对“职业倦怠”进行明确界定,并将其与短期压力、单纯疲劳以及抑郁状态加以区分。书中以通俗易懂的方式介绍了慢性压力对神经系统、激素平衡和认知功能的影响,同时澄清了许多常见误解,帮助读者更早识别问题的真实信号。本书重点分析了内在与外在的风险因素。诸如完美主义、过度责任感、对认可的强烈需求等个性特征,与工作压力、数字化过载和社会期望共同作用,往往加速职业倦怠的形成。作者强调,及早觉察身体和心理的警示信号,是避免深度耗竭的关键。与快速解决方案不同,本书提供的是现实且可持续的恢复思路。内容涵盖如何稳定日常生活、逐步恢复精力、重建结构与节奏,并以理性、中立的方式介绍心理治疗与医学支持的可能性,帮助读者判断何时需要专业协助。书中还专门探讨了身体在恢复过程中的重要作用,强调睡眠、运动、饮食以及身体调节对于长期康复的基础意义。在心理与情绪层面,则通过压力管理、自我觉察和思维模式调整,帮助读者逐步找回内在平衡。在结尾部分,本书将视角延伸至预防与长期韧性的建立,引导读者重新审视自身优先级,学会设立健康界限,并培养有助于持续身心平衡的生活方式。《职业倦怠——理解成因,重拾平衡》语言理性、态度尊重,适合正经历职业倦怠的人、处于高风险状态的读者,以及所有希望深入理解现代压力与心理耗竭问题的人阅读。
Verfügbar seit: 29.12.2025.
Drucklänge: 150 Seiten.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • 三千年来谁著史:两汉时期的生存法则 - 简体中文版 - cover

    三千年来谁著史:两汉时期的生存法则 - 简体中文版

    冷成金

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    《三千年来谁著史:两汉时期的生存法则》讲述了到汉武帝时期,中国的政治、经济、文化乃至国土都得到了前所未有的发展、扩展和强化,中华民族从此得以完全确立,中国的智慧也在这一时期完全确立了自己的形态。为人大著名历史系教授冷成金凭借几十年对中国历史的不断求索与研究,在探寻了每一条蛛丝马迹后,大胆提出"历史的真实意义",以及剖析其深度涵义。对一个个历史人物和历史现象进行了解读,创作了真实、鲜活、完整的历史谋略文化全集。《三千年来谁著史:两汉时期的生存法则》为两汉篇。楚汉相争,为何最终刘邦坐拥天下?指挥千军万马尚游刃有余的韩信,竟死在一个女人之手!两朝栋梁的周亚夫,为何落了个"不反地上,亦反地下"的罪名?书生难开国,草莽却成英雄,这又是什么道理?……作为中国最具代表性的时代,两汉历史蕴藏了无尽的智慧,其中有关谋略、有关人性、有关处世……
    作者简介:
    冷成金,中国人民大学中文系教授,博士生导师,中国苏轼研究会、李清照辛弃疾研究会理事、常务理事。主要从事中国古典文学和传统文化研究。曾先后出版《中国文学的历史与审美》《隐士与解脱》《苏轼的哲学观与文艺观》《辩经》《读史有学问》等知名专著,在文化界影响巨大。
    Zum Buch
  • 蔡东藩少年中华史 前汉 - cover

    蔡东藩少年中华史 前汉

    文斐(改寫)

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    《蔡东藩少年中华史. 前汉》讲述了前汉(西汉)从公元前202年到公元8年的壮阔历史,前汉是中国历史上第一个长期稳定的大一统王朝,其政治制度、经济成就、文化繁荣和疆域拓展对后世产生了深远影响,被誉为中国历史上的黄金时代之一。
    作者简介:
    蔡东藩(1877—1945),名郕,字东藩(又作东帆),浙江萧山人,中国近代著名历史学家、演义小说家,被誉为"中国历史演义小说的集大成者"。
    蔡东藩生于清末,自幼熟读经史,深受传统文化熏陶。早年曾考中秀才,后因科举废除,转而研习新学,从事教育和编辑工作。他目睹国家动荡、民智未开,决心以通俗历史写作唤醒民众,遂耗费十余年心血,完成鸿篇巨制《中国历代通俗演义》。蔡东藩的作品,以正史为纲,辅以野史轶闻,文白相间,雅俗共赏,兼具历史真实性与文学趣味性,被誉为"中国历史的通俗百科全书",至今仍是大众了解中国历史的重要读本。
    蔡东藩以一人之力,系统梳理中国两千余年历史,其作品影响深远,被后世学者誉为"一代史笔,千秋巨匠"。他的历史演义不仅是文学经典,更是普及中国历史文化的重要桥梁。
    Zum Buch
  • 经典名著丛书:菜根谭 - cover

    经典名著丛书:菜根谭

    洪灵菲

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    《菜根谭》是以处世思想为主的格言式小品文集,采用语录体,融合了儒家的中庸思想和佛家的出世思想的人生处世哲学。从结构上《菜根谭》文辞优美,对仗工整,含义深远,耐人寻味,是一部有益于人们陶冶情操、磨炼意志、奋发向上的通俗读物。作者以"菜根"为本书命名,意谓"人的才智和修养只有经过艰苦磨炼才能获得"。正所谓"咬得菜根,百事可做"。
    作者简介:
    洪应明的主要著作有《菜根谭》和《仙佛奇踪》四卷。《菜根谭》是一部融合了儒家思想、道家思想和禅宗思想的哲学汇编,蕴含着丰富的人生智慧和处世哲学,对后世产生了深远影响。《仙佛奇踪》则收录了关于道家和佛教大师的传说。
    Zum Buch
  • 莊子的智慧 - 繁體中文版 - cover

    莊子的智慧 - 繁體中文版

    葉舟

    • 0
    • 0
    • 0
    Description:
    本書對莊子哲學中心態的研究,以告誡人們心態雖然不能決定人的一生,卻可以影響人的一生。
    Author Biography:
    葉舟是一位在國學經典解讀與歷史智慧領域頗有建樹的作者。他長期致力於對中國傳統文化經典的研究與闡釋,尤其在道家、儒家等思想體系的解讀上具有深厚功底。其著作《帝王的智慧》,通過對歷代帝王治國理政案例的深度剖析,挖掘其中蘊含的權謀、管理等智慧,為現代讀者提供了獨特的歷史借鑒視角。《老子的智慧》《莊子的智慧》則聚焦道家經典,以通俗易懂的語言解讀老子的處世哲學與莊子的人生智慧,將古老的思想與現代社會的生活、工作場景相結合,助力讀者在紛繁複雜的現代社會中實現心靈的啟迪與智慧的提升,其作品兼具學術性與可讀性,深受國學愛好者與普通讀者的喜愛。
    Zum Buch
  • 读史有智慧:全二册 - cover

    读史有智慧:全二册

    冷成金

    • 0
    • 0
    • 0
    Description:
    作者冷成金以智论史、以史说智,通过生动有趣的历史典故、人物故事,说解历史中的大智慧。分别有:深刻的儒家智慧,谋圣而不谋智;圆融的道家智慧,以无为王天下;超脱的佛家智慧,追求本心、见性成佛;严苛的法家智慧,辨析法、术、势,以法治国;纵横家的博弈智慧,兵家的战略智慧,阴阳家的自然哲理智慧……全书将历史的治乱兴衰、人物的成败得失,淋漓展现,引领读者领悟传统文化中的智慧真谛。
    Author Biography:
    冷成金,中国人民大学文学院教授,苏轼研究专家,电视剧《苏东坡》编剧。曾被"搜狐教育"评为全国中文专业受欢迎的十大教授之一。着有专著、教材、读物十数种,在学术界与大众读者中有广泛影响。作品曾被翻译到日本、韩国,并在韩国引发"中国流"。
    Zum Buch
  • 中英双向互译中翻译认知过程研究:基于眼动追踪和键盘记录的实证分析 - 简体中文版 - cover

    中英双向互译中翻译认知过程研究:基于眼动追踪和键盘记录的实证分析...

    冯志

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    本书针对译者注意资源分配这一难题开展研究,聚焦译入和译出双翻译方向下译者注意资源分配的异同,尝试挖掘影响译者注意资源分配的认知加工机制,特别是探究中英语言互译中翻译方向对译者注意资源分配的可能影响。基于国际翻译过程研究的最新成果,本研究综合运用眼动追踪和键盘记录技术收集译者认知加工活动数据,通过眼动数据与键盘活动数据的相互补充,实现对翻译认知过程更有效的探查。数据搜集整理历时两年多,陆续采集到来自四十多位被试、共一百七十多个翻译任务的数据,对应翻译任务总时长达三千余分钟、翻译文本达五万多词。
    作者简介:
    冯佳是中国人民大学外国语学院副教授。以下是关于她的详细介绍:
    研究领域
    翻译认知过程研究:专注于利用眼动追踪和键盘记录等先进技术,对翻译过程中的认知机制进行深入探究,特别是在中英双向互译方面有着系统而深入的研究,试图揭示译者在不同翻译方向下的注意资源分配、认知加工活动等规律。
    翻译教学研究:关注如何将眼动追踪和键盘记录等研究方法应用于翻译教学实践,以提高学生的策略能力和整体翻译能力,开展了以提高策略能力为中心的 mti 教学实验,并对实验结果进行了深入分析和总结。
    Zum Buch