Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
HATMEi RAŞiDAN PRO8 TÜRKÇE LATiNCE OKUNUŞU - RAŞiDi ZiKiRLERiNiN TAMAMI SERi NO :V151020231513 - cover

HATMEi RAŞiDAN PRO8 TÜRKÇE LATiNCE OKUNUŞU - RAŞiDi ZiKiRLERiNiN TAMAMI SERi NO :V151020231513

Raşit Tunca

Verlag: Bookmundo

  • 0
  • 0
  • 0

Beschreibung

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ , بِسْمِ ﷲِالرَّحْمَنِ اارَّحِيم



Euzubillahimineşşeytanirracim

Bismillahirrahmenirrahim

Selamün Aleyküm!

Raşidi Hatimi Yahutta "Hatmei Raşidan" Nedir?

Raşidi Tarikatının Kurucusu Başağaçlı Raşit Tunca'nın ezbere bildiği, veya okuyup zikrettiği, sureler, ayetler, salavatlar, zikirler dir. Ve Bunlar Raşit Tunca'nın Günlük veya haftalık veya senede bir veya ömürde bir okuyup zikretmiş olduğu veya muska olarak üzerinde taşıdığı dualar, zikirler, sureler, ayetler ve salavatların yaklaşık olarak tamamıdır.

Vird olarak okunmak istenince, en az haftada bir defa, orta haddesi günde bir defa ve en fazla, günde iki defa, sabah ve ikindi namazından sonra zikredilip hatmedilir. Arapça olanı "HAMEYLi MUSKASI" olaraktan, Herhangi güzel bir misk ile kokulanıp folya ile sarılı olarak ve deri muhafaza içinde üzerinizde, veya arabanızda veya çantanızda taşınır.

ZIRH VE KALKAN OLARAK TA

Bir Tabak içine bir küçük paket "Tuz" dökülür ve, Hatmei Raşidan okunurken, arada bir zikirdeki  durak olan noktalara gelince, durup tabaktaki tuza üflenir, ve tabak kaşık yardımı  ile karşıtırılarakdan, tekrar tek
Verfügbar seit: 16.10.2023.
Drucklänge: 155 Seiten.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • Var Olmanin Gücü - cover

    Var Olmanin Gücü

    Eckhart Tolle

    • 0
    • 0
    • 0
    New York Times’in en çok satan kitabi, 5 milyondan fazla kopya satildi! “Var Olmanin Gücü”, “Simdi’nin Gücü”nün yayinlanmasinin ardindan uluslararasi üne kavusan çagdas ruhani usta Eckhart Tolle’nin ikinci büyük kitabi. Bu kitap, dinleyicileri yeni bir farkindalik seviyesine geçmeye hazirlamakta ve ego güdümlü düsüncelerden özgürlesmenin sadece kisisel mutlulugun anahtari olmakla kalmayip, ayni zamanda dünyadaki çatisma ve acilari sona erdirmenin de anahtari oldugunu göstermektedir.“Var Olmanin Gücü”, yazarin dinleyicileri bugünü yasamaya ve maddi refahtan bagimsiz olarak mutlu olmayi ögrenmeye çagirdigi kendini gelistirme ve maneviyat üzerine bir kitaptir. Tolle, insanligin düsünce tarzini degistirmesi ve alçakgönüllü, aydinlanmis ve saf olmasi halinde, gelecekte tüm dünyanin daha saglikli ve mutlu olacagina inaniyor.Bu kitabin yardimiyla sunlari ögreneceksiniz:?	Kurban rolünü oynamayi nasil birakirsiniz;?	Hayatinizin sorumlulugunu nasil alirsiniz;?	Hayatta belirsizlik korkusunun üstesinden nasil gelirsiniz;?	Stres ve olumsuzluklarla nasil basa çikarsiniz;?	Kitlik zihniyetinden nasil kurtulur ve bolluk zihniyeti nasil gelistirirsiniz.Eckhart Tolle, bugün dünyanin en ilham verici ve vizyoner ruhani ögretmenlerinden biri olarak kabul edilmektedir. Uluslararasi çok satan kitaplari “Simdi’nin Gücü” ve 52 dile çevrilen “Var Olmanin Gücü” ile milyonlarca insani simdiki ani yasamanin nesesi ve özgürlügüyle tanistirmistir. New York Times onu “Amerika Birlesik Devletleri’ndeki en popüler ruhani yazar” olarak adlandirmistir.Bu kitap daha iyi bir yasam biçimi ve daha iyi bir dünya insa etmek için derin bir ruhani manifestodur. Firsatini kaçirmayin ve Eckhart Tolle’nin rehberliginde bu kendini gelistirme yolculuguna çikin!
    Zum Buch
  • Türkçe Kitab-ı Mukaddes - cover

    Türkçe Kitab-ı Mukaddes

    Türkçe Kitab-ı Mukaddes

    • 0
    • 0
    • 0
    Türkçe Kitab-ı Mukaddes: Kısa Bir Tanıtım 
    Kitab-ı Mukaddes veya Kutsal Kitap, Hristiyanlığın temel metnidir ve hem Yahudilik hem de Hristiyanlık için kutsal kabul edilen yazıları içerir. İnananlar için Tanrı'nın insanlaki vahyi ve bir yaşam rehberi olarak görülür. Tek bir kitap değil, farklı yazarlar tarafından yüzyıllar boyunca kaleme alınmış kitaplardan oluşan bir külliyattır. 
    Kitab-ı Mukaddes başlıca iki bölüme ayrılır: Eski Ahit ve Yeni Ahit. Eski Ahit, dünyanın yaratılışını, İsrail halkının tarihini, peygamberlerin mesajlarını ve Tanrı'nın insanlıkla olan antlaşmasını anlatır. Yeni Ahit ise başta dört İncil olmak üzere, İsa Mesih'in hayatını, öğretilerini, ölümünü ve dirilişini, ilk kilisenin doğuşunu ve elçilerin mektuplarını konu alır. Son kısmı ise Vahiy kitabıdır. 
    Kitab-ı Mukaddes'in Türkçeye çevirisi önemli bir tarihsel süreçtir. Osmanlı dönemine uzanan bu süreçte, 17. yüzyılda Ali Ufkî Bey'in çevirisi gibi erken girişimler olmuştur. Günümüzde en yaygın kullanılan ve birçok mezhep tarafından güvenilir kabul edilen çevirilerden biri, 2001'de tamamlanan ve birçok Türkçe okuyucuya hitap eden Kitab-ı Mukaddes çevirisidir. Ayrıca "Yeni Çeviri" gibi daha modern dille hazırlanmış versiyonlar da mevcuttur. 
    Türkçe Kitab-ı Mukaddes, Türkiye'deki Hristiyan topluluklar için inançlarını yaşamada hayati bir rol oynamasının yanı sıra, konuya ilgi duyan herkesin bu kadim metinlerin öğreti ve tarihini anlamasına olanak tanır. Bu metinler, batı kültürü, sanatı ve düşüncesi üzerinde derin bir etki bırakmıştır.
    Zum Buch
  • İslam - ceza mı yoksa kurtuluş mu? - cover

    İslam - ceza mı yoksa kurtuluş mu?

    B. Mich. Grosch

    • 0
    • 0
    • 0
    Bu kitap, 'Batı dünyasının' mevcut çöküşünden çıkış yolları aramayı ve bugünün insanlarının farklı bir görme ve yaşama biçimine nasıl ulaşabileceğine dair çeşitli olasılıkları zihinsel olarak oynamayı amaçlıyor. 
    Bu incelemenin odak noktası, yazarın gelecekteki hayatlarımızı önemli ölçüde belirleyeceğine inandığı İslam'dır. Bu cildin amacı, bu İslam'a bakmak, onu açıklamak ve bundan sonra belki de daha ortak bir zemin ve daha az önyargı içeren bir hayat sürmek için onu anlamaya çalışarak ondan duyulan korkuyu ortadan kaldırmaktır. 
    Konuşmacı : Ahmet Sanat (yapay zeka)
    Zum Buch
  • Kuran-ı Kerim Meali - cover

    Kuran-ı Kerim Meali

    Kuran-ı Kerim Meali

    • 0
    • 0
    • 0
    Kuran-ı Kerim Meali: Kısa Bir Tanıtım 
    《Kuran-ı Kerim》, İslam'ın kutsal kitabıdır ve Müslümanlar tarafından Allah'ın vahyi olarak kabul edilir. Arapça orijinal metni, 114 sure (bölüm) ve 6.000'den fazla ayet (âyet) içerir. Türkçe mealler, bu metnin anlamını aktararak, Arapça bilmeyenlerin 《Kuran-ı Kerim》'i anlamasına olanak tanır. 
    Tercüme İlkeleriSadakat ve Açıklık: Mealler, orijinal Arapça metnin anlamını korurken Türkçenin inceliklerine uygun şekilde ifade edilir. Örneğin "Fatiha Suresi"nin açılış âyeti "Rahmân ve Rahîm Allah'ın adıyla" şeklinde çevrilir.Tefsir Destekli Yorum: 《Elmalılı Tefsiri》 gibi klasik tefsirler, meallerde ayetlerin bağlamını açıklar.Modern Yaklaşımlar: Güncel çevirilerde sosyal adalet ("infak"), merhamet ("rahmet") ve eşitlik gibi evrensel temalar vurgulanır. 
    Kültürel EtkisiDini Rehberlik: 《Kuran-ı Kerim》'deki emirler (namaz, oruç) ve ahlaki öğütler, Müslümanların günlük yaşamını şekillendirir.Edebiyat ve Sanat: 《Mevlana》'nin şiirlerinde 《Kuran-ı Kerim》 metaforları sıklıkla kullanılır.Toplumsal Uyum: 《Kuran-ı Kerim》'in "Allah katında üstünlük takvâ iledir" (Hucurât Suresi 13) gibi âyetleri, toplumsal eşitliği teşvik eder. 
    Sonuç 
    Türkçe 《Kuran-ı Kerim》 mealleri, İslam'ın evrensel mesajını aktarmanın yanı sıra Türk kültürü ile dinî geleneğin kaynaşmasını simgeler. Bu çeviriler, metnin ruhunu korurken her neslin ihtiyaçlarına cevap veren bir köprü işlevi görür.
    Zum Buch
  • Türkçe Kur'an-ı Kerim - cover

    Türkçe Kur'an-ı Kerim

    Kur'an-ı Kerim

    • 0
    • 0
    • 0
    Türkçe Kur'an-ı Kerim, İslam'ın kutsal kitabı olan Kur'an'ın Türkçeye yapılmış çevirisidir. İlk olarak Osmanlı dönemine kadar uzanan bu çeviri faaliyetleri, günümüzde birçok farklı mealle (açıklamalı çeviri) ve tefsirle (yorumlu açıklama) devam etmektedir. Türkçe Kur'an, Arapça orijinalini anlamakta zorluk çeken Türkçe konuşan Müslümanlar için büyük bir kolaylık ve rehberlik kaynağı sağlar. 
    Kur'an, Allah'ın insanlığa gönderdiği son ilahi mesajdır ve iman, ibadet, ahlak, hukuk ve toplum düzeni gibi konuları kapsar. Türkçe çeviriler, bu derin anlamları ve öğütleri okuyucunun kendi dilinde net bir şekilde anlamasını amaçlar. Meal çalışmaları, kelimesi kelimesine çeviriyi hedeflerken, tefsirler ise ayetlerin tarihsel bağlamını, neden iniş sebeplerini (esbab-ı nüzul) ve alimlerin yorumlarını içerir. 
    Türkçe Kur'an-ı Kerim, Türkiye'de ve dünyadaki Türkçe konuşan tüm Müslüman cemaatler için dini yaşamın merkezinde yer alır. İbadetlerde, dualarda, ilmi çalışmalarda ve günlük hayatta yol gösterici bir ışıktır. Milyonlarca insanın İslam'ın evrensel mesajını anlayarak okumasına, özümsemesine ve hayatına uygulamasına olanak tanır.
    Zum Buch
  • Türkçe Kuran - cover

    Türkçe Kuran

    Türkçe Kuran

    • 0
    • 0
    • 0
    Türkçe Kuran: Kısa Bir Tanıtım 
    Türkçe Kuran, Arapça orijinal metnin anlamını aktarmak ve Türkçe konuşan Müslümanların dini metinlere erişimini kolaylaştırmak amacıyla hazırlanan çevirileri ifade eder. Bu çeviriler, hem dini ibadetlerde hem de akademik çalışmalarda kullanılır. 
    Tarih ve Çeviri Yaklaşımı 
    • Tarihsel Arka Plan: Türkçe Kuran çevirileri, Osmanlı dönemine kadar uzanır. Modern dönemde ise Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır'ın 1935'te tamamladığı tefsirli çeviri, dil sadeliği ve İslami terminolojiye bağlılığıyla öne çıkar. 
    • Çeviri Stratejisi: Çevirilerde Arapça kavramlar (Tevhid, Namaz) korunurken, Türkçe dil yapısına uygun açıklamalarla desteklenir. Örneğin, "Bismillahirrahmanirrahim" ifadesi, anlam kaybı olmadan Türkçeleştirilir. 
    Kullanım ve Kaynaklar 
    • Dini Pratikler: Türkiye'de bazı camilerde, özellikle gençler ve yeni Müslüman olanlar için Türkçe Kuran tilaveti yapılır. 
    • Dijital Araçlar: "Türkçe Kuran Meali" gibi uygulamalar, Arapça metinle senkronize Türkçe çeviri ve sesli okuma özellikleri sunar. 
    • Akademik Katkılar: Eski Uygurca metinler üzerine yapılan çalışmalar (örneğin Matir04et Nom), Türkçe çeviri geleneğinin köklerini aydınlatır. 
    Tartışmalar ve Önem 
    • Dil ve Kimlik: Türkçe çeviriler, Arapça öğrenemeyenler için erişim sağlarken, bazı geleneksel çevrelerce "orijinal metnin kutsallığını zedelediği" gerekçesiyle eleştirilir. 
    • Kültürel Köprü: Türkçe Kuran, Türkiye'nin laik ve dini kimlikleri arasında bir denge kurarak toplumsal bütünleşmeye katkıda bulunur. 
    Özetle: Türkçe Kuran çevirileri, hem dini hem de kültürel bir ihtiyaca cevap verir. Elmalılı gibi klasik çevirilerle dijital araçların kombinasyonu, modern Müslümanların ihtiyaçlarını karşılamada kritik rol oynar.
    Zum Buch