Rejoignez-nous pour un voyage dans le monde des livres!
Ajouter ce livre à l'électronique
Grey
Ecrivez un nouveau commentaire Default profile 50px
Grey
Abonnez-vous pour lire le livre complet ou lisez les premières pages gratuitement!
All characters reduced
Современный Завет - cover

Современный Завет

Иван Тургенев

Maison d'édition: Teixeira Torres Aldivan

  • 0
  • 0
  • 0

Synopsis

«Это книга Бога. Кажется ли тебе это противоречивым? Делая заметки здесь и там, она была написана через величайшую силу вселенной в сотрудничестве с провидцем и является переосмыслением важных библейских частей с современным обновлением, ясно выражающим волю Творца, которую можно распознать через веру. Как сказал Иисус, те, кто от Бога, узнают Его слова, и пусть эта книга будет как любовное письмо от Отца, желающего вновь встретиться со своими детьми».
Disponible depuis: 20/08/2025.
Longueur d'impression: 200 pages.

D'autres livres qui pourraient vous intéresser

  • Чары Медузы через призму искусства мифа и легенды - cover

    Чары Медузы через призму...

    Andrea Piancastelli

    • 0
    • 0
    • 0
    Таинственная фигура с волосами в виде змей и взглядом, заставляющим окаменеть, продолжает очаровывать своей двусмысленностью и загадкой: очерк по мифологии исследует символичность горгоны Медузы, концентрируясь в художественно-историческом анализе, в основном, на античном мире. Неожиданный флэшбэк ведет читателя в предшествующие времена, а в них раскрываются альтернативные толкования. 
    [...] ”Не смотри на то, что видишь, кроме своего отражения в зеркале”. Это говорит Персею Афина. В переносном смысле, не смотри на всю полноту вещей, не думай о ней, - в том числе, не думай и о себе, - в их совокупности, потому что ты можешь умереть от того, что увидишь, особенно от того, что видишь внутри себя; и пока ты не погружаешься в свое отражение, ты способен себя защитить. 
    Это приятное путешествие в глубь эпох и одновременно научный очерк, подкрепленный историческими, художественными и литературными источниками; следующий через символы, мифы, истории и далекие воспоминания, связанные с таким мифологическим персонажем, как Медуза; охватывающий период от доисторической эпохи до наших дней.
    Voir livre
  • русский перевод Корана - cover

    русский перевод Корана

    К Карбон

    • 0
    • 0
    • 0
    Русский перевод Корана: краткий обзор 
    Коран, священная книга мусульман, является фундаментальным текстом для миллионов верующих по всему миру. Распространение ислама на территории с русскоязычным населением закономерно создало потребность в точном и понятном переводе этого текста. Русский перевод Корана играет исключительно важную роль в ознакомлении с исламским вероучением, культурой и законодательством для тех, кто не владеет арабским языком. 
    История переводов Корана на русский язык насчитывает несколько веков. Первые попытки относятся к XVIII веку, однако они часто были неполными или содержали неточности. Знаковым событием стал перевод, выполненный в 1963 году группой востоковедов под редакцией И. Ю. Крачковского. Этот труд, известный как «Коран в переводе Крачковского», долгое время считался академическим стандартом, хотя его язык местами был тяжеловесным. 
    В постсоветский период появилось множество новых переводов, среди которых наибольшей популярностью пользуется работа Г. С. Саблукова (перевод был сделан раньше, но широко опубликован позже) и, в особенности, перевод Валерии (Иман) Пороховой. Её версия, выполненная в 1990-е годы, стремится передать не только смысл, но и поэтическую ритмику арабского оригинала. 
    Следует понимать, что для мусман любой перевод Корана, включая русский, считается толкованием (тафсиром), поскольку боговдохновенным признаётся только арабский оригинал. Тем не менее, качественные русскоязычные переводы служат мостом для понимания, способствуя диалогу культур и распространению знаний об исламе в русскоязычном пространстве. Они являются незаменимым ресурсом для исследователей, верующих и всех, кто интересуется мировой религиозной мыслью.
    Voir livre
  • Шесть цифр - cover

    Шесть цифр

    Vladarg Delsat

    • 0
    • 0
    • 0
    Таурис — уникальный мир, который создал себя сам. Здесь действуют свои беспощадные законы. Демиурги бессильны перед миром Таурис — они могут только наблюдать… 
    Лира и Виктор — одаренные, обладающие магическими способностями. Их судьба определена с рождения. Оставленные и преданные собственными семьями, они теперь просто подопытные зверушки. Двое даже не подозревают, какое испытание ждет их впереди. И кто знает, смогут ли они сохранить человечность в нечеловеческих условиях?
    Voir livre
  • Перевод Корана на русский язык - cover

    Перевод Корана на русский язык

    К Карбон

    • 0
    • 0
    • 0
    Перевод Корана на русский язык: краткий обзор 
    Перевод Корана на русский язык имеет богатую историю, начавшуюся с первых попыток в XVIII веке. Эти переводы позволяют русскоязычным читателям ознакомиться с главной священной книгой ислама. 
    Среди наиболее известных переводов — работа Г.С. Саблукова (XIX век), а также более современные версии Э.Р. Кулиева и М.-Н.О. Османова. Каждый из переводов обладает своими особенностями: некоторые стремятся к дословной точности, другие — к передаче смысла и литературной форме. 
    Следует помнить, что для мусульман Коран является прямым словом Аллаха, ниспосланным на арабском языке, поэтому любой перевод считается лишь его толкованием. Тем не менее, русскоязычные переводы играют crucial роль в понимании исламского вероучения, способствуя межкультурному диалогу.
    Voir livre
  • Искусство умирать Часть 4 - cover

    Искусство умирать Часть 4

    Орис Ивик

    • 0
    • 0
    • 0
    Новостной канал Ориса в Телеграм, где также можно напрямую задать Орису вопрос  https://t.me/+1sFyDNadOQM5MTdl 
    Все книги и аудиокниги Ориса Орис на русском можно бесплатно скачать с www.OrisOris.ru 
    Также на ютуб канале бесплатно выложены все аудиокниги Ориса https://www.youtube.com/@knigi_orisa 
    Автор через свой многолетний опыт самостоятельных внетелесных исследований Тонкого Мира попытался дать самые подробные ответы на конкретные вопросы: как правильно умирать? Как научиться вовремя принять свою смерть? Как происходит трансформация тонких тел во время посмертного перехода? 
    Эта книга, самым подробным образом описывающая изменение состояния Сознания человека во время процесса, называемого «умиранием», и пребывания его Души в различных вибрациях энергий Астрала, является также своего рода руководством по религиозной терапии и эсхатологической психирургии, осуществляемым с помощью детальнейших текстов «Наставлений», читаемых родственниками для умирающего или уже умершего человека с целью укрепления и пробуждения его Сознания перед Переходом в иной Мир. 
    Кроме всего прочего, эту книгу можно с полной уверенностью отнести к одному из самых подробных путеводителей для путешествий по многочисленным областям и Сферам Тонкого Мира, который у нас принято называть «загробным». 
    СОДЕРЖАНИЕ:Краткий обзор разнообразия форм и видов умиранияУмирание – завершение земной формы страданияСмерть – не конец умирания, а начало новой ЖизниСмерть НелюдейДуша и её импульсное кольцоПервая фаза Перехода: «точка тишины»Вторая фаза Перехода: эффект туннеля, Ясный СветПомощникиПостепенное пробуждениеНапутствие умирающемуДля умирающегоДля уже умершегоПохороныМолитва об усопшихМолитва на исход ДушиМолитва по исходе Души
    Voir livre
  • Священное Писание на русском языке - cover

    Священное Писание на русском языке

    Боб Шоу

    • 0
    • 0
    • 0
    Священное Писание на русском языке: краткая история и значение 
    Священное Писание, являющееся основой христианской веры, имеет богатейшую историю своего бытования на русской земле. Его перевод на русский язык стал важнейшим событием для культуры и религиозной жизни. Первые полные переводы Библии на старославянский язык, выполненные святыми Кириллом и Мефодием в IX веке, заложили основу духовного просвещения славянских народов. Однако со временем язык богослужений и текст существующих рукописей стали малопонятны для большинства верующих. 
    Необходимость перевода Библии на современный русский язык остро встала в XIX веке. Ключевой вехой в этом процессе стал так называемый «Синодальный перевод», работа над которым велась на протяжении десятилетий и была завершена в 1876 году. Этот труд, осуществлённый ведущими богословами и филологами своего времени, отличается высокой точностью и вниманием к оригинальным текстам (еврейским и греческим), а также литературной чистотой языка. 
    Синодальный перевод оказал огромное влияние на русскую литературу, философию и формирование общенационального культурного кода. По сей день он остаётся наиболее авторитетным и широко используемым переводом Священного Писания в русскоязычном православном мире. Помимо него, существуют и другие переводы, например, сделанные Российским Библейским обществом, которые стремятся быть ближе к современной разговорной речи. 
    Таким образом, существование Священного Писания на русском языке обеспечивает миллионам людей прямой доступ к библейским текстам, способствует развитию богословия и межконфессиональному диалогу, оставаясь неиссякаемым источником духовности и культурным достоянием.
    Voir livre