Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
عشاق من الشرق - cover

عشاق من الشرق

أحمد شمعة

Übersetzer إيمان طه

Verlag: بيت الحكمة للثقافة

  • 0
  • 0
  • 0

Beschreibung

تحاول الأديبة الصينية «وانغ آن يي» في نوفيلاتها الثلاث: حب البلدة الصغيرة، وحب الجمال، وحب الجبل العاري، مقاربة ظاهرة الحب من منظور ثقافتها الصينية، وهي في سبيل ذلك تحكي لنا عنه عبر ثلاث تجارب مختلفة، بوعي منها لتعقد تلك الظاهرة وعدم قابليتها للتكرار، فكل علاقة حب هي تجربة خاصة وفريدة لا تتكرر وإن بدت غير ذلك. فالحب لا يولد في فراغ، بل هو يعبر عن نفسه كحدث يجري في إطار اجتماعي ونفسي يتغير حسب سيرورة المجتمعات وتطورها. رواية «عشاق من الشرق» تقدم لنا صورة فريدة عن الحب، ترجمتها عن الصينية: ندى مغيث.
Verfügbar seit: 01.02.2025.
Drucklänge: 419 Seiten.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • كشكول - cover

    كشكول

    محمود وهبة

    • 0
    • 0
    • 0
    وأنا على رأس النَّخلة في أعلى جذع «مبروكة» (نخلة جدِّي المحبوبة)، رأيتُ حركات المخلوقات لأوَّل مرَّة في حياتي من الأعلى. لقد رأيتُ ألسنة الدُّخان تتصاعد من تلك المزارع المُتناثرة. لقد عرفتُ سبب إضرامها.
    أرفع نظري قليلًا فأرى ما تبقَّى من السُّحُب وهي تُسبِّح في السَّماء، وتتحرَّك ببُطء، مرهقةً وحزينةً.
    أُنزل نظري قليلًا فأرى طيورًا مُختلفة الألوان والأنواع، بعضها يُحلِّق مُستعجلًا يضرب جناحيه بسُرعة وكأنَّ لديه أمرًا طارئًا، وأخرى تتقلَّب في الهواء وكأنها في عرض بهلواني، وأخرى تُحلِّق بهدوء مثل الفراشات تنتقل من شجرة إلى أخرى.
    وهنالك في الطَّرف البعيد من سقف السَّماء عدد من النُّسور فردت أجنحتها، وأبقتها ثابتةً تدور تاركةً نفسها لتيار يحملها حيث يشاء.
    وأنا أراقب هذه المخلوقات كنتُ أسمع صوتًا أجهل مصدره يُردِّد: كي تتعلَّم الحكمة تأمَّل وأنت تنظر كي تشاهد ما خلف الصور، فتلك النسور التي فردت أجنحتها، وتركت نفسها للتيار، لم تفعل ذلك بسبب الكسل!
    Zum Buch
  • ماري أنطوانيت - cover

    ماري أنطوانيت

    أشرف يحيى

    • 0
    • 0
    • 0
    يتناول هذا الكتاب سيرة حياة الملكة الفرنسية الشهيرة ماري أنطوانيت، بقلم الأديب النمساوي البارز ستيفان زفايج، الذي يُعد من أعلام الأدب في القرن العشرين. بزغ نجمه بفضل موهبته الأدبية المتنوعة، حيث كتب الروايات والمسرحيات والشعر، وحاز على تقدير واسع، وتمت ترجمة أعماله إلى أكثر من خمسين لغة، مما أكسبه لقب "دوستويفسكي النمساوي".
    يقدم زفايج رؤية تحليلية دقيقة لشخصية ماري أنطوانيت، التي لا تزال سيرتها مصدر إلهام للكتاب والمؤرخين وصناع الأفلام.
    ماري أنطوانيت، التي ولدت في فيينا عام 1755م، كانت ابنة الإمبراطورة النمساوية وتزوجت ولي عهد فرنسا، الذي أصبح فيما بعد الملك لويس السادس عشر. وقد اشتهرت بأناقتها وحياتها المترفة داخل قصر فرساي، لكنها في الوقت نفسه أثارت الجدل بسبب تجاهلها لمعاناة الشعب الفرنسي. ومع اندلاع الثورة الفرنسية، أصبحت ماري أنطوانيت رمزًا للطغيان والترف غير المسؤول، مما أدى في نهاية المطاف إلى إعدامها بالمقصلة في عام 1793م  .
    يقدم زفايج في هذا العمل سيرة متكاملة للملكة، من نشأتها في البلاط النمساوي وحتى سقوطها المأساوي في فرنسا. بأسلوبه الرصين والممتع، يسلط الضوء على جوانب من حياتها الشخصية والسياسية، مستعرضًا التناقضات التي طبعت مسيرتها كملكة عاشت في ذروة الفخامة، لكنها سقطت ضحية للتغييرات الاجتماعية والسياسية الكبرى في عصرها.
    Zum Buch
  • قاضي الموتى - cover

    قاضي الموتى

    ألان كين توماس

    • 0
    • 0
    • 0
    رواية "قاضي الموتى" للكاتب "جوزيف شيريدان"، وترجمة "بسمة الخولي" والصادرة عن دار دارك للنشر والتوزيع
    
    الكـل كـان يعـرف، أن "هاربوتل" هـو شيطـان الدم في لنـدن. وللأســف، لم يتمكـن أحد من فعــل أى شيء حيــال ذلك، لم يكــن بوسـع أي أحد إيقافــــــه.!!!
    Zum Buch
  • أشهر الجواسيس - cover

    أشهر الجواسيس

    روبرت غرين

    • 0
    • 0
    • 0
    عبر التاريخ، كانت لهم بصمات واضحة...
    بصمات ربما لم يرها أحد فى حينها، ولكنها كانت عظيمة الأثر فى تاريخ البشر كله...
    عاشوا حياة غامضة...
    قاتلة..
    مخيفة...
    وسرية..
    كل منهم عاش فى سبيل ما آمن به...
    وقاتل من أجله...
    ومات ليحميه...
    وعلى الرغم من أن عالمهم السرى لم يسمح لنا بمعرفتهم يومًا، إلا أنهم كاتوا الأبرع والأشهر فى مضمارهم...
    كانوا ... أشهر الجواسيس...
    كافة.
    Zum Buch
  • صندوق الموتى - cover

    صندوق الموتى

    أحمد ضيوف

    • 0
    • 0
    • 0
    من العادات الإرثية العائلية أنه بعد موت أي فردٍ من العائلة؛ يتم الاحتفاظ بشيء من أثره بالصندوق، مثل قطعة من حليّه أو شيء صغير يُذكر به.. تقوم الأسرة بالاحتفاظ بهذا الشيء داخل صندوق خشبي لتتناقله الأجيال، مطلقين عليه (صندوق الموتى).. غير أنه لم يعد كذلك، بعد أن حُفِرَت عليه تلك النقوش الدنسة، ليصبح شيئًا آخر.. شيئًا أكثر هولاً وبطشًا.. فقد أصبح محبسًا للشيطان ذاته..
    Zum Buch
  • بدلًا من الأبيض - اقتباسات ادبية - cover

    بدلًا من الأبيض - اقتباسات ادبية

    محمد بن أحمد الرشيد

    • 0
    • 0
    • 0
    تكتسب مثل هذه الاقتباسات أهمية ليست هينة من نواح عديدة، فهي أولاً توفّر لبعض القراء، بوصفها اقتباسات، موادَ تفيدهم في كتابات أو بحوث يقومون بها، قد يصعب عليهم الوصول إليها أو البحث عنها، بل ربما لم تخطر في بالهم؛ وهي ثانياً قد تفتح لمثل هكذا كتّاب أو لغيرهم أبواب مصادر لم يصلوا إليها أو لم يعرفوها أو أبواب موضوعات للكتابة عنها دراساتٍ أو بحوثاً؛ وهي ثالثاً قد تضع يد من يقوم بدراسة الأديب صاحب الاقتباسات - الذي هو هنا ميسلون هادي- على طبيعة تفكير هذا الأديب والموضوعات التي يفكر فيها أو تهمه، وقد يجد الباحث أصداءً لها في كتابة الأديب مما يساعد على فتح بعض مغاليق نصه؛ وهي أخيراً تشكّل هدايا لمثل هكذا كتّاب وباحثين بل للقراء عموماً، كونها مختارة بذائقة غير عادية هي ذائقة كاتب معروف، سواء كان ميسلون هادي أو غيرها. لذا ليس غريباً ان نجد الكثير من الأدباء على مر الحِقب الزمنية ينشرون مثل هذه المختارات في كتب خاصة.
    Zum Buch