Rejoignez-nous pour un voyage dans le monde des livres!
Ajouter ce livre à l'électronique
Grey
Ecrivez un nouveau commentaire Default profile 50px
Grey
Abonnez-vous pour lire le livre complet ou lisez les premières pages gratuitement!
All characters reduced
The Prey - cover

The Prey

Maadeed Fatima Al

Maison d'édition: Hamad Bin Khalifa University Press

  • 0
  • 0
  • 0

Synopsis

the Arab region.

This story is a special memory recounted in color by one author and her father, a famous falconer. She accompanies him on his trips, learning all about falcon care in the process!
Disponible depuis: 02/07/2024.

D'autres livres qui pourraient vous intéresser

  • اليرقة المسافرة (Arabic Only) - The traveling Caterpillar (Arabic Only) - cover

    اليرقة المسافرة (Arabic Only) -...

    Rayne Coshav

    • 0
    • 0
    • 0
    This story is about a caterpillar who accidentally went on an adventure, traveling far away from her home in the forest. She had an exciting experience, trying new foods and exploring new places. But at the end, she was the most happy to come back home to her family. 
    Voir livre
  • مخطوطة ابن بطوطة السرية - سفر الخلود - cover

    مخطوطة ابن بطوطة السرية - سفر...

    پیمان عسگری

    • 0
    • 0
    • 0
    هل مات ابن بطوطة فعلا؟ هل دفنت سيرته في ركام رحلاته التي بدأت ولم تتوقف إلى  اليوم؟الكثير من الأسرار والتنظيمات والمكائد في الدويلات الإسلامية، من مماليك وعرب وعجم، والتعامل مع الجن وبالسحر، والعجائب.من طنجة وإلى  القاهرة والإسكندرية ودمشق وحتى بغداد والأناضول وحدود الصين وأبعد أبعد من ذلك بكثير، حدود رحلات رسمتها أقدام الرحالة الكبير أو حتى خياله، لا فرق ، المهم أنها كانت رحلة، رحلة في بقايا عمر ما كان ليسعف صاحبه كل هذا الكم من العجائب ، رحالة ربما لم يدر في خلده ذات يوم أن يكتب ما كتب لولا إكراهات جعلت الكثير من خفاياها طي الكتمان، أو طي الحرمان ، ولكنها بالتأكيد لم تكن رحلة طي النسيان، فهناك دائما ابن بطوطة، هناك دائما من يسافر ويرحل ، وإن تغيرت الأزمنة وتنوعت الوسائط، فما بالك برحلة في ثنايا الرحلة.سيرة ابن بطوطة، محاولة قراءة ثانية، بجرأة كبيرة يحاول جاسم سلمان أن يسبر أغوارها،  ، فابن بطوطة كان موجوداً في سجن هناك بأقصى الشام ، وربما في العراق، أو في أماكن أخرى.
    Voir livre
  • ضحك ولعب وجد وحب - cover

    ضحك ولعب وجد وحب

    محمد الصوياني

    • 0
    • 0
    • 0
    حكاياتك تعبر عنك، ابتسامتك الصغيرة لأحدهم تكشف طيبتك وخجلك، وابتسامتك العريضة للآخر
    تفصح عن مقدار حبك له وارتياحك في البقاء معه.. الأشخاص الذين تحب البقاء معهم يعرفون ذلك دون أن تخبرهم.. حبك القديم لم يكن ضدك كان دفعة تنير لقلبك الطريق تمامًا مثل "زقة العربية عشان تدور" وذكريات حكاياتك مع أبيك في برد الشتاء تدفي قلبك أكثر من مائة كوب سحلب سخن.. الحياة التي خططت لها تحتاج الكثير من الالتزام والجد.. وقلبك الذي أنهكته المشاوير يحتاج إلى الكثير من الضحك والحب لكي يظل شباب مهما بلغ عمرك .. وفي كل الأوقات يظل اللعب هو الفرصة التي نعترف فيها بأننا مهما كبرنا لازلنا أطفال.
    Voir livre
  • وباء ذاكرة - cover

    وباء ذاكرة

    صبري سراج

    • 0
    • 0
    • 0
    هل يمكن للإنسان أن يعيش بلا ذاكرة؟ تحت سلطة وباء جماعي يذكّر بأجواء البرتغالي ساراماغو في رائعته "العمى"، تتعطل ذاكرة الناس ومنهم أبطال  هذه الرواية التي يدشنها أحمد الدوسري بعبارة مفتاحية: "تحذير... الوياء بُركة... جميعنا الآن لا منتمون". يتقاطع فقدان الذاكرة مع محاولة الايديولوجيا في البلدان العربية صياغة سياسة بلا ماضٍ، وتأسيس حاضر على هويات هلامية: من قلب "الاسم العربي الجريح" بتعبير المفكر المغربي عبد الكبير الخطيبي، تطرح الرواية أسئلتها الصعبة في الوجود والسياسة والفن بأسلوب لا يخلو من الفنتازيا: "الذكريات جنودٌ مجندة، وهو من سلاح المشاة، في مدينة لا يعرفها، أو لا تعترف به...تساءل مثل عصفور سقط من شجرة: لماذا لا تناديه المدينة إن لم تكن قد فقدَت ذاكرتها هي الأخرى؟".
    Voir livre
  • الأشرار - cover

    الأشرار

    بثينة شية

    • 0
    • 0
    • 0
     إننا لا نستطيع أن نتعرف تعرفاً مباشراً على الكاتب الذي نضطر إلى  قراءته في غير لغته، بل كل ما يمكننا هو أن نستشف روحه من خلال الترجمة. هناك عناصر مثل الأشعة البنفسجية وغيرها لا نراها ولا ندرك كنهها، ولكنها تؤثر فيما حولها تأثيراً نستطيع أن نستشف منه طبيعة القوى التي أحدثتها. وهكذا الحال مع الأدب الذي نضطر إلى  قراءته مترجماً. فهو يؤثر على المترجم تأثيرات تمكننا من التغلغل إلى  أعماقه. وكلما حسنت الترجمة أعانتنا في هذا السبيل. وحتى أجود الترجمات لا تسمح لنا بغير هذه المعونة الاستشفافية. فلا تصلنا مباشرة بروح الأصل وجوهره. وغالباً ما يعود هذا على القارئ بالخسارة. غير أنَّ هذ لا يحدث دائماً. فمن ذا الذي يقدر أن يستشف تفاهة قصيدة «الغراب» لادجاريو من خلال ترجمة ملازمه الرائعة. فالقصيدة الإنجليزية «قطعة محفوظات»، ولكنها بالفرنسية سحر خلاب وروعة وقوة.
    Voir livre
  • هكذا تكلم تبريزى أحاديث الشيخ والمريد1 - cover

    هكذا تكلم تبريزى أحاديث الشيخ...

    هارفرد بيزنس ريفيو

    • 0
    • 0
    • 0
    كانت العلاقة بين شمس الدين وجلال الدين لغزا محيرا للجميع منذ نشأتها وحتى الآن. وقد عجز الكثيرون عن فهم حقيقة هذه العلاقة، لكن شمس الدين وجلال الدين كشفا عن حقيقة هذه العلاقة من خلال الأحاديث التي دارت بينهما، وقد جمعهما العشق الإلهي وسلوك الطريق الصوفي.
    عرفت هذه الأحاديت باسم "مقالات شمس التبريزي". وتزخر المقالات بكثير من المعلومات عن شمس الدين التبريزي قد لا تتوفر في غيرها من المؤلفات الصوفية، كما أنها تعرب عن وجهة نظره في بعض مشايخ الصوفية والعلماء والفقهاء، وتعد كنزا من كنوز الأدب الفارسي الصوفي.
    بترجمة مباشرة من الفارسية نقلتها لنا د. منال اليمني عبدالعزيز.
    Voir livre