Rejoignez-nous pour un voyage dans le monde des livres!
Ajouter ce livre à l'électronique
Grey
Ecrivez un nouveau commentaire Default profile 50px
Grey
Abonnez-vous pour lire le livre complet ou lisez les premières pages gratuitement!
All characters reduced
الضرتان - cover

الضرتان

حمودة إسماعيلي

Maison d'édition: Al-Mashreq eBookstore

  • 0
  • 0
  • 0

Synopsis

مسرحية "الضرتان" للكاتب الكبير يعقوب صنوع
مسرحية كوميدية تناقش بشكل طريف قضية تعدد الزوجات باللهجة المصرية، من خلال حوارات بين زوجتين تمثلان طبائع وعادات الشعب في زمن الزواج.
Disponible depuis: 04/07/2024.
Longueur d'impression: 200 pages.

D'autres livres qui pourraient vous intéresser

  • The Sin - A short science fiction story - cover

    The Sin - A short science...

    Dr. Amr Mounir

    • 0
    • 0
    • 0
    A young genius invented a super computer system, but this innovation unleashed massive destruction. I wonder if he will be able to atone for his sin?
    Voir livre
  • رسائل جمال عبد الناصر السرية - cover

    رسائل جمال عبد الناصر السرية

    علي بن عبدالله العريض

    • 0
    • 0
    • 0
    هو هنا يمضي على عرش النيل الخالد، قلوب الجماهير. يرى جمال أصابعه تشق الجبلَ، وتنهمرُ المياه، ومن الزقاقِ الضيق والباعةِ الصغار راح يطيرُ في الفضاء قرب السحب، يمسك جذورَ النهر ويحولُها عن صخورِ الطحالب، يقربُهَا من منازل الصيادين والخدمِ وعمالِ التراحيل، يكسرُ أحجارَ الجبال ويضرب بها العمالقةَ الطالعين من القبورِ والكهوفِ ويركضُ السحرةُ حولَهُ ويمسكون ساقيهِ الضخمتين المتشبثتين بتاج فرعون، يفضهم كورقِِ الشجرِ نحو الزنزانات والفيافي، يتطلعُ للأزقةِ المزدحمةِ الخانقةِ فيجدها لم تتبدل، والفولُ هو نفسُهُ صغيرٌ صغيرٌ حتى كأنه لا يُرى، لكنه صامدٌ أبدي في الشوارع مع الدخانِ والبخار والذبابِ، يهجمُ جمالٌ على السحبِ والغبار والأموالِ وتعلو المداخنُ توزعُ الأرغفةَ على الجائعين، وتملأُ رئتيهِ رماداً فيحولُهَا لسجائرَ ثم غليوناً وتتغلغلُ في خريطةِ ظهره.
    Voir livre
  • أشعار النساء - cover

    أشعار النساء

    أحمد ضيوف

    • 0
    • 0
    • 0
    يعد هذا الكتاب ترجمة لعدد من النساء الشاعرات في صدر الإسلام والعصر الأموي ، ويعد مرجعا هاما لما ورد إلينا عن أشعار النساء، وقد أسهب  المؤلف في سرد ما ورد عن بعضهن من خلال سيرتهن والمواقف والسياقات التي نظمن فيها الشعر، فتارة تساجل الشاعرة شاعرًا ، وتارة تهجو آخر ، أو ترثي زوجًا أو ابنًا ، وتمدح خليفة أو حاكما في موضع آخر … وهكذا.
    وهذا يؤكد دور النساء في الشعر العربي، وما تميزن به من مواهب ومعان جزلة رقيقة، ومنهن من فاقت شعراء عصرها وتمتعت بمكانة هامة بين معاصريها من شعراء عصرها.
    ومؤلف هذا الكتاب هو أبو عبيد الله بن محمد بن عمران بن موسى المرزباني (المتوفى: 384هـ) وهو عالم واسع الاطلاع، واسع المعرفة بالروايات، واللهجات العربية .
    Voir livre
  • Wabor Gazz - A short social drama story - cover

    Wabor Gazz - A short social...

    Dr. Amr Mounir

    • 0
    • 0
    • 0
    A short story about an old woman who lives alone in one of the neighborhoods of Old Cairo on the street. How does her day pass, how do the people around her deal with her, and how does she live alone when she is old?
    Voir livre
  • نداء على حافة الأبدية - سردية الوقت في ذاكرة الغياب - cover

    نداء على حافة الأبدية - سردية...

    لي كوان يو

    • 0
    • 0
    • 0
    بين المقال والسرد والتوثيق والشعر يروي هادي رسول سيرته. مستخدماً مستودع ذاكرته مُنادياً البعيد  والقريب، مازجاَ فيها عاطفته بوعيه الثقافي. هادي رسول ذهب في سرديته إلى أبعد من رائحة والمكان، فهو يجس مواضع العاطفة والتنشئة والعادة داخل الأسرة والبيت الأكبر  بيت الجد، والقرية كبيت أوسع. كما لم يقتصر في سرديته على قريته وما جاورها من قُرى، حين أطل مُتغزلا بدارين وجمال فتنتها وتاريخها، وكأنه أرد أن يقول بأن كل جزء من هذا الوطن هو مسكن متصل ببعضه بسلمية وطنية وأخوية تامة..
    Voir livre
  • قميص يوسف - رباعيات مولانا جلال الدين الرومي - cover

    قميص يوسف - رباعيات مولانا جلال...

    سلام أحمد إدريسو

    • 0
    • 0
    • 0
    من أجل عشقك، أريد هجر الروح،
    من أجلك، أريد هجر العالمَين.
    أرغب في أن تقع شمسك فوق المطر،
    لهذا سأذهب للقائك، مثل السحاب.
    
    يسأل أحدهم شمس تبريزي قائلاً: ماذا أفعل؟ إن مجال العبارة ضيّق، واللغة محدودة! وكل هذه المجاهدات من أجل أن يتخلّص الناس من اللغة! فيجيبه شمسُ الحقّ: إذا كان مجال اللغة ضيّقًا فإن مجال المعنى واسعٌ! اترك اللغة إلى المعنى.
    
    هذا الكلامُ سُلّمٌ للسماء، كلُّ مَنْ يرتقيه يصل إلى السقف،
    لا إلى سقف الفلك الأخضر فحسب، بل إلى السقف الذي يعلو الأفلاك.
    مولانا جلال الدين الرومي
    
    تُرجمت هذه الرباعيات اعتمادًا على النسخة الفرنسية التي قدّمتها المستشرقة الفرنسية إيفا دوفيتري ميروفيتش (Eva Devitray-Meyerovitch) ونسخة التركي آصف خالد جلبي.
    
    استمع الآن.
    Voir livre