Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
الخلل - cover

الخلل

أحمد نور الدين

Übersetzer محمد الصوياني

Verlag: دار الآداب

  • 0
  • 0
  • 0

Beschreibung

في شهر يونيو من سنة 2021، يقع حادث تنقلب له حيوات مجموعة من الرجال والنساء. القاسم المشترك بينهم: جميعهم ركَّاب في رحلة من باريس إلى نيويورك.
تشكيلة عجيبة من الشخصيَّات، يختارها هرفي لوتلييه بعشوائيَّة لا تخلو من عناية (بليك، يعيش حياة مزدوجة: قاتل مأجور، وربّ أسرة مثاليّ؛ سْلِيم بوي مغنِّي راب نيجيريّ متعب من العيش في الكذب؛ فيكتور مييزيل كاتب مهمَّش، يتحوَّل بموته إلى أسطورة أدب)... شخصيَّات جميعها كانت تعتقد أنَّها تحيا حياة سرِّيَّة، ولا أحد منها خَبِرَ مدى سرِّيَّة حياته.
رواية عبقريَّة البناء، يتقاطع فيها المنطقيّ بالعجائبيّ، وتدفع القارئ إلى سبر الجزء الخفيّ من نفسه. درسُها الأساس: لا مجال للحديث عن الخلل إلَّا ضمن نظام مُحكم.
حصلت الرواية على جائزة الكونغور لسنة 2020، ولا أفضل منها تتويجًا وتعبيرًا عن سنة كانت "خَللاً" في مجرى الزمن.
Verfügbar seit: 01.12.2024.
Drucklänge: 408 Seiten.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • دراسات في المذاهب الأدبية والاجتماعية - cover

    دراسات في المذاهب الأدبية...

    مثال العامري

    • 0
    • 0
    • 0
    لم تمضِ سنوات على افتتان الشرق المغلوب بمظاهر القوة في الحضارة الأوروبية الحديثة، حتى سُمِعت في مصر وفي العالم العربي صيحةُ الدعوة إلى إحياء التراث القديم ورد الأمانة إلى أهلها مرة أخرى قبل فوات الأوان؛ لأن الحضارة الحديثة عند الأوروبيين عارية مستعارة من هذا الشرق العربي، أخذوها وأقاموا بنيانهم على أساسها الذي هو أولى بنا ونحن أولى به من أن نتركه للمستعمرين المتطفلين عليه، وليس بالعسير علينا أن نقيم بناءنا الجديد على أساسنا القديم.
    لهذا كانت الصدمة صدمة إحياء للتراث القديم، ولم تكن في أشد أيام الضعف والمحاكاة صدمة تسليم وفناء.
    عباس محمود العقاد
    Zum Buch
  • Al-Zabbakh Part Three and final ( The last stand ) - A novel of horror and crime - cover

    Al-Zabbakh Part Three and final...

    Khaled Mahgoub

    • 0
    • 0
    • 0
    We continue the terrifying legend told by those who witnessed the horrifying events in Upper Egypt in 1903. Who will endure the wrath of Al-Zabbakh? And who will triumph in the final stand against his thirst for blood? 
    All this unfolds in a thrilling, imaginative horror novel: *#The\_Zabbakh\_Novel* 
    Starring: 
    * Hamdy El-Wazir as the Mayor 
    * Amr Abdel Aziz as Akroot 
    * Voice of the late Youssef Dawood as Sheikh El-Balad 
    * Yasser Ali Maher as Aref 
    Written and directed by *Khaled Mahgoub* 
    Dramatic adaptation by *Niveen vika* and *Wael Atta*
    Zum Buch
  • شبح في الظهيرة - cover

    شبح في الظهيرة

    بول بلوم

    • 0
    • 0
    • 0
    تميزت أعمال الكاتب الايطالي ألبرتو مورافيا مورافيا بالواقعية وقدرته للنفاذ إلى أعماق النفس البشرية، وتصوير لحظات الضعف الانساني بحساسية ورهافة حس، وبرع في اصطناع الأحداث التي تنشأ عبر تلبية المشاعر والرغبات ، ومعظم أعماله تناولت التهتك الأخلاقي في إيطاليا.
    ويعتبر مورافيا من أشهر كتاب إيطاليا في القرن العشرين، فهو يكتب بالإيطالية، وترجمت أغلب أعماله إلى عدة لغات ، كما تم تحويل العديد من رواياته إلى أفلام سينمائية.
    وهذه الرواية جرت أحداثها في إيطاليا بين زوجين تفاوتت ثقافتهما، فأدت إلى تحطم حياتهما العاطفية. ويتسم السرد فيها بالتركيز على التحليل النفسي للعلاقة بين الزوجين ، حيث يغوص في أعماق أبطاله، ويسرد الأحداث ببساطة واقتدار.
    Zum Buch
  • قصة قبّرة - cover

    قصة قبّرة

    عبدالحي محمد

    • 0
    • 0
    • 0
    قصة قبرة: سجينة الرداء الأسود:
    عمل أدبي يلتقط بألمعية مأساة الأرواح الطاهرة المقيدة خلف أسوار العادات والخرافات. تشبيه بديع بين فتاة سجينة وبين قبرة حبيسة، يرسم جيوفاني فيرجا مشاهد مشحونة بالشعور بالوحدة والحنين إلى الحرية. الرواية تنبض بحساسية عالية تجاه هشاشة الإنسان حين يُحرم من حقه الطبيعي في الحياة، فتنقلك الرسائل المتبادلة بين الشخصيات إلى عالم يغمره الضوء والظل معًا. بترجمة رقيقة أمينة، يُنقل النص إلى العربية دون أن يفقد طزاجته أو صدقه العاطفي.
    Zum Buch
  • لو لم تسافر - cover

    لو لم تسافر

    محمّد ساجد خان

    • 0
    • 0
    • 0
    شعرت "ليف" لأول مرة في حياتها أنها تكاد تنهار، فالتصقت بالحائط ترتجف من الخوف، فكرت للحظة أنَّ خيالها استقدمه بطريقة سحرية ، لكنَّ "رايان" كان حقيقة ، حقيقة واقعية. "أعتذر لمفاجأتك" كان الصوت نفسه بعمقه ورزانته ، فهي لم تنس نبرة واحدة من نبراته ، ذلك الصوت الذي فتح جراحا قديمة كانت تعتقد أنها شفيت. "حسنا يا ليف، لقد مضى وقت طويل على فراقنا" نظر رايان اليها بجرأته المعهودة ، وعلى الرغم من أن نظراته كانت تائهة ، إلا أن ليف كانت تشعر بها وكأنها تطوّق روحها، فبعد انهيار زواجها اختارت "ليف" اسلوباً مناسباً للعيش مع طفليها التوأمين ، وحيدة لا يعكر صفو حياتها شيء ، لكن ها هي النار اللاهبة تعود مع عودة رايان زوجها الغائب.اكتوت ليف بهذه النار في الماضي وهي لا ترغب في لمسها مرةً ثانيه، آخر ما تريده هو عودة الزوج الذي هجرها يكل قسوة ، لكن رايان كان قال لها : (ماهو لي يبقى لي). ثم هناك هذا الشيء في الداخل ، أشبه بجمره ضئيله ظلّت تتوهج دائما..
    Zum Buch
  • لن أنسى - cover

    لن أنسى

    نادر بتَّاوي

    • 0
    • 0
    • 0
    في الحب أحيانا لعنة، من يقترب و يذوق علقمها تتحول حياته إلى معركة شرسة ويتساقط كل من حاول التخلص من هذه اللعنة، في فجوة سحيقة وكأنه الانتقام .. ومن يخشى المغامرة، يسحقه الجبن. ومن يلوذ بالفرار يموت من العطش في نهاية الطريق ! متاهات عديدة وأبواب عليك أن تمر من جميعها لتصل إلى مبتغاك.
    Zum Buch