Rejoignez-nous pour un voyage dans le monde des livres!
Ajouter ce livre à l'électronique
Grey
Ecrivez un nouveau commentaire Default profile 50px
Grey
Abonnez-vous pour lire le livre complet ou lisez les premières pages gratuitement!
All characters reduced
رحلة إلى نبع جديد - cover

رحلة إلى نبع جديد

عادل زعيتر

Maison d'édition: Nahdet Misr

  • 0
  • 0
  • 0

Synopsis

رحلة إلى نبع جديد 
" همست الأم في أذن ابنها : هيا اذهب لتودع أصدقاءك سنسافر في الفجر " 
عندما أقبل الصيف في جانب من الغابة وبعد اجتماع الفيلة لمناقشة ما يجب عمله ؛ بسبب ندرة الأمطار ، تبدأ رحلة الفيل الصغير للبحث عن نبع جديد ، وهي رحلة اكتشاف لذاته من جديد
Disponible depuis: 24/01/2024.
Longueur d'impression: 24 pages.

D'autres livres qui pourraient vous intéresser

  • أمنّا الارض - cover

    أمنّا الارض

    ‎ترجمہ ‎القُرْآنُ

    • 0
    • 0
    • 0
    بوريس بيلينياك: أحد أشهر الكتاب في العشريناتوالثلاثينيات من القرن الماضي، مؤسس أحد اتجاهاتالأدب الطليعية. اعتُقِلَ في عام 1937، مثله مثل العديد من زملائه الكتاب، وأُعدِمَ رمياً بالرصاص بعد ستة أشهر.يُقَدّم لنا بوريس بيلينياك في هذه الرواية القصيرة صورة مُعبّرة عن الحياة في روسيا ما بعد الثورة ويعرضها بطريقة مُشوّقة وبأسلوب بلاغي رائع وخيال بلا حدود واستعارات مُفَصّلة تكشف جحيم الثورات ومبدئيّة الرجال وفظاعة الظروف الحياتية.
    Voir livre
  • الأشرار - cover

    الأشرار

    ليفيا بيل

    • 0
    • 0
    • 0
     إننا لا نستطيع أن نتعرف تعرفاً مباشراً على الكاتب الذي نضطر إلى  قراءته في غير لغته، بل كل ما يمكننا هو أن نستشف روحه من خلال الترجمة. هناك عناصر مثل الأشعة البنفسجية وغيرها لا نراها ولا ندرك كنهها، ولكنها تؤثر فيما حولها تأثيراً نستطيع أن نستشف منه طبيعة القوى التي أحدثتها. وهكذا الحال مع الأدب الذي نضطر إلى  قراءته مترجماً. فهو يؤثر على المترجم تأثيرات تمكننا من التغلغل إلى  أعماقه. وكلما حسنت الترجمة أعانتنا في هذا السبيل. وحتى أجود الترجمات لا تسمح لنا بغير هذه المعونة الاستشفافية. فلا تصلنا مباشرة بروح الأصل وجوهره. وغالباً ما يعود هذا على القارئ بالخسارة. غير أنَّ هذ لا يحدث دائماً. فمن ذا الذي يقدر أن يستشف تفاهة قصيدة «الغراب» لادجاريو من خلال ترجمة ملازمه الرائعة. فالقصيدة الإنجليزية «قطعة محفوظات»، ولكنها بالفرنسية سحر خلاب وروعة وقوة.
    Voir livre
  • الآثم المقدس - cover

    الآثم المقدس

    سمية قرآن‌مجید

    • 0
    • 0
    • 0
    يلعب توماس مان في هذه الجوهرة السردية لعبته الخطرة والمستحيلة، وهو يجعل المفاجآت تتوإلى  دون أن يفقد القارئ دهشته! هذه رواية سماوية تتداخل بما هو أرضي، حتى يحار القارئ وهو يمسك الكتاب بين السماء والأرض!قيمة الخطيئة هنا، أنَّها بقليل من السِّحر، أفضل الفضائل. ستشعرُ أيها القارئ أنَّك الهدف، والمرتجى المخبوء بين السطور؛ سيحدث ذلك حينما تضيع بين مفردات "الألم" و"اللذة" و"الهاوية" و"الطمأنينة". هذه رحلة لا تُمَل أبدا؛ في الاتجاهات كلها معاً في آن واحد، وإلى  الأبد، وما وراءه قليلاً.
    Voir livre
  • آنا كارنينا - cover

    آنا كارنينا

    نادر بتَّاوي

    • 0
    • 0
    • 0
    تعيش الأسر سعادتها حيث تتشابه بها، ولكنها تختلف في التعبير عن تعاستها وشقائها.
    
    دبت الفوضى والقلق  في منزل آل أوبلونسكي، بعد اكتشاف الزوجة خيانة زوجها مع مربية أولادها الفرنسية، وقرارها الانفصال عنه، حيث زاد التوتر بينهما وانعكس على العائلة وساد جو من الترقب في المنزل، طاول الجميع، أفراد العائلة والخدم .
    
    أحسَ الجميع بالمرارة والوحشة... فالزوج غاب عن المنزل، والزوجة اِعتكفت في غرفتها ولم تعد تغادرها... وضاع الأولاد فهاموا على غير هدى.. وتخاصم الخدم مع بعضهم البعض... وترك الطباخ المنزل.. وطلب الخادم والطباخة تصفية  حسابيهما تمهيداً لترك عملهما.
    Voir livre
  • سر شجرة التوت - cover

    سر شجرة التوت

    سمية أبو حمد

    • 0
    • 0
    • 0
    جنـة الحكايــات مليئة بالقصص والأســـرار والمتعــة والتسليــة ولكن مــا ســر شجرة التوت؟!!!. تعالــوا معي للتعرف على الســر
    والقصــة مع شجـــرة التـــوت وقصص أخرى من جنــة الحكايـــات
    Voir livre
  • أقرب - cover

    أقرب

    سيف الدِّين عمُّوص

    • 0
    • 0
    • 0
    "بانزلاقه معنا، استثار الضوءُ الآتي من لهب المشعلِ انعكاساً ‏خافتاً من الظلمة الملساء للبحيرة، ضوءاً صقيلاً، وتواصلَ الصمت ‏واقتربنا من المركز حيث أعماقُ البحيرة السحيقةُ، بدأ هذا الضوء ‏المنبعثُ يتجلى أكثر فأكثر وجهاً لملاك، ومهما تبدّى مبهماً لأولئك ‏الذين على ظهر المركب، إلا أنه بَسَطَ غشاءً نورانياً على سبخات ‏البحيرة الضحلة، وهكذا كفانا شرَّ اللوياثانات العصية والمهولة التي ‏انفلتت من إسارها ودفعتْ باتجاهنا الاحتمالَ الذي انطوتْ عليه ‏الظلالُ، احتمالَ أن نُبْتَلَع.‏"‏"رواية ماريو أنخل كينتيرو هذه رواية مذهلة. إنها كتابة غارقة في أجواء السحر، ‏الأمر الذي يجعلها تخلق عالماً موازياً من العجب والمعنى العميق. كما أنها نوع من ‏القصّ الذي هو شعر خالص بمعنى الكلمة، يعتمد على التقطّع الآسر في السرد، وعلى ‏التحليق فوق المنطق الخطّي لواقع الحياة اليومية، وعلى تآلف أصداء الصوت المتعدد، ‏والتي، في تعزيز وقْعِه الموسيقي بشكل كبير، تجعله عصيّاً على الترجمة بالتأكيد".‏
    
    الكسندر شوربانوف
    Voir livre