Junte-se a nós em uma viagem ao mundo dos livros!
Adicionar este livro à prateleira
Grey
Deixe um novo comentário Default profile 50px
Grey
Assine para ler o livro completo ou leia as primeiras páginas de graça!
All characters reduced
Aprender Armenio - Rápido Fácil Eficaz - 2000 Vocablos Claves - cover
LER

Aprender Armenio - Rápido Fácil Eficaz - 2000 Vocablos Claves

Pinhok Languages

Editora: Pinhok Languages

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopse

Este libro contiene un vocabulario con las 2000 palabras y frases más comunes ordenadas por frecuencia de uso en la conversación diaria. Este libro de vocabulario sigue la regla 80/20, de manera que aprenderá primero las estructuras y palabras más importantes que le ayudarán a progresar con rapidez y mantener la motivación.
 
¿Quién debería comprar este libro?Este libro está dirigido a estudiantes de armenio de nivel principiante e intermedio con iniciativa y dispuestos a dedicar de 15 a 20 minutos al día a aprender vocabulario. Este libro de vocabulario presenta una estructura sencilla producto de eliminar todo lo innecesario para concentrar el esfuerzo de aprendizaje exclusivamente en las partes que le conducirán a mayores progresos en menos tiempo. Si está dispuesto a dedicar 20 minutos al día a aprender, probablemente sea la mejor inversión que puede hacer si tiene un nivel principiante o intermedio. Se sorprenderá de la velocidad a la que progresará con apenas unas semanas de práctica diaria.
 
¿Quién no debería comprar este libro?Este libro no va dirigido a estudiantes de armenio con nivel avanzado. En ese caso, visite nuestro sitio web y busque el libro de vocabulario de armenio, que incluye más términos y está agrupado por temas, ideal para estudiantes avanzados que desean mejorar su capacidad lingüística en determinados ámbitos.Además, si lo que necesita es un libro para aprender armenio todo en uno que le oriente durante las distintas fases del aprendizaje del idioma, probablemente no sea esto lo que busca. Este libro solo contiene vocabulario y se espera que los compradores aprendan aspectos como la gramática y la pronunciación a través de otras fuentes o en cursos de idiomas. El punto fuerte de este libro es que se centra en la adquisición rápida de vocabulario esencial, a expensas de otra información que muchas personas esperarían encontrar en un libro de armenio convencional. Tenga esto en cuenta al comprarlo.
 
¿Cómo utilizar este libro?Se recomienda utilizar este libro a diario y repasar un número de páginas determinando en cada sesión. El libro se divide en secciones con 50 términos para progresar gradualmente. Pongamos por ejemplo que está repasando los términos 101 a 200. Cuando domine bien los puntos 101 a 150, podrá empezar a estudiar los elementos 201 a 250 y, al día siguiente, omitir las secciones 101-150 y continuar repasando 151 a 250. De este modo, paso a paso, avanzará en el libro y sus capacidades lingüísticas aumentarán con cada nueva página que domine.
Disponível desde: 25/11/2022.
Comprimento de impressão: 84 páginas.

Outros livros que poderiam interessá-lo

  • GuíaBurros: Fraseología Español-Inglés - cover

    GuíaBurros: Fraseología...

    Delfín Carbonell

    • 1
    • 1
    • 0
    Hablar bien inglés requiere conocer el uso de la fraseología clásica en este idioma de modo que en cualquier conversación o texto su utilización aporte y signifique una mayor riqueza a la hora de comunicarnos.
    En esta obra, de la mano de un profundo conocedor de ambas lenguas, el lector hallará las frases y expresiones en inglés que muestran la misma idea que las frases hechas más comunes del castellano.
    Un libro imprescindible para llevar el dominio del inglés a un nivel más alto.
    Ver livro
  • Hacerse de Palabra: Traducción y Filosofía en México (1940-1970) - cover

    Hacerse de Palabra: Traducción y...

    Nayelli Castro

    • 0
    • 0
    • 0
    Entre la traducción y la filosofía prevalece una larga y difícil relación. Por un lado, la traducción de filosofía, entendida como su multiplicación ad infinitum en diferentes lenguas, se opone a un corpus filosófico ideal, en el cual de Platón a Derrida, la tarea de escribir y pensar sería independiente de la materialidad lingüística. Por el otro, un corpus filosófico real, esto es, desperdigado en múltiples traducciones siempre parciales y provisionales, más que proyectar un corpus unificado, refracta la actividad intelectual de las comunidades en que se inscribe. Este libro busca arrojar luz sobre una región de ese corpus filosófico real, esto es, aquella que contribuyó a la construcción de un discurso filosófico en español, desde México en las tres décadas comprendidas entre 1940 y 1970. En ese contexto, traducir filosofía fue también involucrarse en la producción de formas de ser, decir y hacer. La traducción sirvió de objeto de polémica, punto de partida, de encuentro y de llegada a múltiples trayectorias intelectuales. Su papel en la importación y recepción de corrientes filosóficas estuvo inevitablemente ligado a la influencia de sus artífices, los traductores, quienes, a su vez, aprovecharon la palestra para expresar distintas concepciones del quehacer filosófico. En suma, entre un hacerse con las palabras de otros, apropiándoselas, y un hacerse de palabras con otros, en abierta disputa, en México, la vocación del filósofo echó mano y se definió en ese punto ciego de la escritura que es la traducción
    Ver livro
  • Pragmática y ontología social - La performatividad del habla entre las estructuras semánticas y la agencia colectiva - cover

    Pragmática y ontología social -...

    Leandro Paolicchi

    • 0
    • 0
    • 0
    La pregunta por los componentes básicos de la sociedad, aquello que la constituye en última instancia, es una cuestión clásica y, a la vez, constante en las ciencias sociales y humanas. Este tema central se aborda en el libro desde diferentes perspectivas históricas y teóricas. La interrogación acerca del rol del lenguaje en la conformación de esas dimensiones fundamentales es también un eje central que trasvasa y estructura todos los capítulos. En este sentido, se confrontan perspectivas clásicas y contemporáneas desde un punto de vista contemporáneo tratando de reconstruir de manera exhaustiva las formas y los modos en los cuales las prácticas del lenguaje dan lugar a aquello propio del espacio social, distinto respecto a las manifestaciones del mundo natural e inorgánico. En esa reconstrucción se empiezan a delinear los primeros rasgos de una ontología social bosquejada ahora de un modo diferente al cual se presentaban anteriormente las ontologías tradicionales. Esta nueva teoría adopta, más bien, las características de un enfoque centrado en la historicidad y la contingencia, y define de un modo radical a las formaciones del espacio social.
    Ver livro
  • Domar quimeras - cover

    Domar quimeras

    Ricardo Sigala Gómez

    • 0
    • 0
    • 0
    La escritura es una batalla; la palabra, una bestia a la que hay que someter. Domar quimeras es, en parte, un ejercicio introspectivo sobre el oficio del poeta, quien se arriesga, como en cualquier contienda, a la frustración y a la herida que se abre. Ante la confesión de tal dificultad, esta antología parece paradójica al entregar al lector la crítica a la ciudad despiadada; el descubrimiento de la identidad y del cuerpo; el desencanto que sigue al amor intenso, sensual, y la sordidez de la reflexión profunda.A destiempo, la obra se construye a partir de la recuperación de imágenes poéticas y personajes que provienen de sitios tan apartados como la antigua cultura grecolatina o tan cercanos como la naturaleza de todos los días, la luz y el abismo, en una búsqueda por nombrar lo que parece inaprensible.
    Ver livro
  • հայերեն - փենջաբերեն ամբողջական մեթոդ - Armenian - Punjabi : a complete method - cover

    հայերեն - փենջաբերեն ամբողջական...

    James Gardner

    • 0
    • 0
    • 0
    Audio lezvi zugaherr usuts'man amboghjakan met'vod. 300 himnakan barr yev artahaytut'yun, 140 yndhanur artahaytut'yun yev 100 amenataratsvats bayery: Inch'pe՞s sovorel lezun ayl kerp: Mer usuts'man met'vodov. yes lsum yem, krknum yem, khosum yem: Menk' apavinum yenk' artasanut'yany, banavor p'vordzin, lselun՝ hamakts'vats barreri, eakan artahaytut'yunneri yev barrapashari ts'anki het: Barreri 20%-n ogtagortsvum e 80%-um: Verjnakan npataky mek lezvi bavarar makardak dzerrk' bereln e, vorpeszi karoghanak' parz khosakts'ut'yunner varel, karoghanak' haskanal parz p'vokhanakumnery, zbaghvel arrorya kyank'i het yev sksek' usumnasirel nor mshakuyt'y, vory bats'vum e dzer arrjev:
    Ver livro
  • Poéticas en torno a Slaughterhouse-Five - cover

    Poéticas en torno a...

    Diego Sheinbaum Lerner

    • 0
    • 0
    • 0
    ¿Qué relaciones ofrece Kurt Vonnegut a los nuevos narradores? ¿Qué oscuros hilos vinculan esta poética posmodernista con la obra de Cervantes? ¿Cómo la fabulación y las estrategias reflexivas pueden ayudar a la exploración del trauma? ¿De qué manera Vonnegut suscita preguntas vitales desde lugares no soñados antes? Poéticas en torno a Slaughterhouse-Five constituye un estudio en profundidad de la versatilidad narrativa de Kurt Vonnegut. En palabras del autor, la narrativa del novelista estadounidense consiste en: "frases y párrafos diminutos que giran entre géneros literarios distantes; se elevan de la autobiografía a lo intergaláctico, de las crayolas a la pantalla del cine; brillan intermitentes entre lo factual y lo ficticio; despliegan artilugios escandalosamente infantiles para regresar al horror de la guerra y de la masacre de Dresde."
    Ver livro