Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
Jane Eyre & Sturmhöhe (Zweisprachige Ausgabe: Deutsch-Englisch) - Bereicherte Ausgabe - cover

Jane Eyre & Sturmhöhe (Zweisprachige Ausgabe: Deutsch-Englisch) - Bereicherte Ausgabe

Charlotte Brontë, Emily Brontë

Übersetzer Maria von Borch, Rambach Grete

Verlag: Musaicum Books

  • 0
  • 0
  • 0

Beschreibung

Die zweisprachige Ausgabe 'Jane Eyre & Sturmhöhe' vereint die Meisterwerke der Schwestern Charlotte und Emily Brontë in einer beeindruckenden Sammlung, die nicht nur wegen ihrer literarischen Bedeutung, sondern auch wegen ihrer Formalität herausragt. Beide Romane, die im viktorianischen England entstanden und heute als Klassiker der englischen Literatur gelten, ermöglichen einen tiefgreifenden Einblick in die damaligen gesellschaftlichen Verhältnisse und Gefühlswelten. Die Gegensätzlichkeit der Erzählstile – 'Jane Eyre' als Entwicklungsroman und 'Sturmhöhe' als komplexer gesellschaftlich-psychoanalytischer Roman – fördern ein umfassendes Verständnis literarischer Stilmittel und Themen aus dieser Epoche. Die Auswahl der Schwestern Brontë als Autorinnen für diese Sammlung spiegelt nicht nur die individuelle Brillanz jeder Schriftstellerin wider, sondern betont auch die kulturelle und feministische Perspektive, die in ihren Werken oft impliziert wird. Beide behandelten Themen wie soziale Isolation, die Suche nach Freiheit und persönliche Selbstverwirklichung, was sowohl damals als auch heute noch von relevantem Interesse ist. Diese Diskurse werden in der Sammlung zusammengeführt, wodurch sie zu einem bedeutenden Zeugnis des literarischen Feminismus des 19. Jahrhunderts wird. Dieser zweisprachige Band lädt dazu ein, die emotionale Tiefe und die sprachliche Kunst der Brontë-Romane sowohl in der Originalsprache als auch in der deutschen Übersetzung zu erkunden. Es bietet eine einzigartige Gelegenheit, die faszinierenden Unterschiede und Gemeinsamkeiten in den Ausdrucksformen und Themen dieser zeitlosen Geschichten zu erkennen. Somit ist diese Ausgabe ein Muss für jeden Liebhaber der klassischen Literatur und derjenigen, die an der kulturellen Verflechtung durch Übersetzung interessiert sind.

In dieser bereicherten Ausgabe haben wir mit großer Sorgfalt zusätzlichen Mehrwert für Ihr Leseerlebnis geschaffen:
- Eine Einführung verknüpft die verschiedenen Stränge, indem sie erörtert, warum diese unterschiedlichen Autoren und Texte gemeinsam in einer Sammlung Platz finden.
- Der Abschnitt zum historischen Kontext beleuchtet die kulturellen und intellektuellen Strömungen, die diese Werke geprägt haben, und bietet Einblicke in die gemeinsamen (oder gegensätzlichen) Epochen, die jeden Autor beeinflusst haben.
- Eine kombinierte Synopsis (Auswahl) umreißt kurz die wichtigsten Handlungen oder Argumente der enthaltenen Texte, damit die Leser den Gesamtumfang der Anthologie erfassen können, ohne wesentliche Wendungen vorwegzunehmen.
- Eine kollektive Analyse hebt gemeinsame Themen, stilistische Variationen und bedeutsame Überschneidungen in Ton und Technik hervor, um Autoren aus verschiedenen Hintergründen miteinander zu verbinden.
- Reflexionsfragen ermutigen die Leser, die verschiedenen Stimmen und Perspektiven innerhalb der Sammlung zu vergleichen, und fördern so ein tieferes Verständnis des übergreifenden Gesprächs.
Verfügbar seit: 17.08.2017.
Drucklänge: 530 Seiten.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • Briefwechsel 19 - cover

    Briefwechsel 19

    Johann Wolfgang von Goethe +...

    • 0
    • 0
    • 0
    Die tief reichende Freundschaft, in welcher die zwei bekanntesten Dichterfürsten aus deutschsprachigen Landen miteinander verbunden waren, begann laut einigen Quellen alles andere als günstig, da beim ersten Treffen der beiden Goethe Schiller weder erkannte noch diesem irgendwelche Beachtung schenkte. Das änderte sich mit der Zeit, nachdem sich Goethe näher über Schillers Werk informierte und beide in regen Gedankenaustausch traten, besonders in vorliegender Briefwechsel-Reihe. Nicht nur, dass man über diverse Texte aus eigener und fremder Feder, philosophische und literarische Spitzfindigkeiten, Bühnenstücke, Autoren, Verleger, Freunde und Bekannte diskutierte, man lud sich zu besonderen Anlässen auch gegenseitig ein, um voneinander zu profitieren im zwischenmenschlichen wie beruflichen Sinne. Dabei ist dem deutlich jüngeren Schiller der Respekt gegenüber dem zweitwichtigsten Mann im Staate anzumerken, nichtsdestotrotz muss er nicht lange bitten, um Goethe von einer Zusammenarbeit bei einer von ihm gegründeten Literatur-Zeitschrift zu überzeugen, die vom Verleger Cotta finanziert wurde und für welche auch andere prominente Autoren Texte verfassten. Das Verhältnis beider Hauptprotagonisten zueinander ist deswegen so faszinierend und interessant, weil Schiller als der größere Dramatiker und Theoretiker auf den größeren Epiker und in der Praxis weit erfahreneren Künstler Goethe trifft, wobei die Unterschiede besonders in der Lyrik beider klar zum Vorschein kommen. Während man für das Verständnis von vielen Gedichten bei Schiller im Prinzip umfangreiche Kenntnis der kompletten griechischen Mythologie voraussetzt ist das bei Goethe nicht notwendig, da dessen Gedichte überwiegend auf Themen aus dem Alltag zurückgreifen und sich dadurch dessen größere Lebenserfahrung widerspiegelt. Trotzdem bleibt es natürlich dem Empfinden jedes Einzelnen überlassen, was einen mehr anspricht, denn über Geschmack lässt sich ja bekanntlich nicht streiten. Es sei wie es sei – Spaß machen die zwei allemal. Des Briefwechsels zwischen Goethe und Schiller neunzehnter und letzter Teil.
    Zum Buch
  • Glücklich ungläubig - Autobiografie - cover

    Glücklich ungläubig - Autobiografie

    Beda M. Stadler

    • 0
    • 0
    • 0
    «In vierzehn Tagen wird man mir ein Loch von der Größe eines Fünflibers in den Schädel bohren. Ein guter Moment, um eine Zwischenbilanz für mich und mein Gehirn zu ziehen.» Bekannt wurde Beda M. Stadler als scharf argumentierender Diskussionsteilnehmer und Autor bissiger Kolumnen, in denen er zu medizinischen, gesundheits- und gesellschaftspolitischen Themen auf eine Weise Stellung bezieht, die Zuhörer wie Leser zuverlässig provoziert. Auch hier, in dieser kurzen Geschichte seines Lebens – quasi zweigeteilt durch die oben angekündigte Operation, die lebensbedrohliche Komplikationen zur Folge hat und dafür sorgt, dass der Autor vieles noch einmal ganz neu überdenkt – bringt er seine Leser und Leserinnen eventuell manchmal auf die Palme, wahrscheinlich zum Lachen – aber ganz bestimmt auf neue Ideen. Und im Zentrum seiner Geschichte steht jener Satz, der sein Denken wie ein roter Faden durchzieht: Wichtig ist, dass wir auf Glaubenssysteme verzichten und der Wissenschaft mehr vertrauen, denn die Wissenschaft ist im Gegensatz zum Glauben bereit, aus ihren Fehlern zu lernen. An dieser These misst er (un)wissenschaftliche Wortwahl und Haltung von Freunden wie Gegnern – nicht zu vergessen die eigene – und amüsiert sich über die Irrationalität seines Denkorgans, die ihn schon früh ins Stolpern brachte.
    Zum Buch
  • Reise um die Welt - Erste Abteilung - cover

    Reise um die Welt - Erste Abteilung

    Mark Twain

    • 0
    • 0
    • 0
    Mark Twain begibt sich auf Weltreise und uns wird das Vergnügen gewährt, mitkommen zu dürfen.
    In der Ersten Abteilung bilden Australien, Neuseeland, die ozeanischen Inseln und Indien die Kulisse für eine Weltreise der besonderen Art. In spielerischer Leichtigkeit verknüpft Twain historisches Wissen über Länder und Ethnien, naturwissenschaftliche Begebenheiten und Unglaubliches der Tier- und Pflanzenwelt, Besonderheiten regionaler Extravaganzen mit Legenden lokaler Helden und Anekdoten über außergewöhnliche Ereignisse und Personen, die ihm widerfahren bzw. welchen er begegnet. Ein stets gutgelaunter Twain porträtiert, referiert und reflektiert, immer mit einem Schmunzeln um die Lippen, die strukturellen und zwischenmenschlichen Widersprüche der Realität, welche seine Feder in abwechslungsreicher und unverwechselbarer Manier festhält.
    Zum Buch
  • Der dunkle Hirte Vom Priester missbraucht Mein Kampf für Aufklärung und Gerechtigkeit - cover

    Der dunkle Hirte Vom Priester...

    Martin Schmitz

    • 0
    • 0
    • 0
    Die Berichte über Missbrauchsfälle in der katholischen Kirche reißen nicht ab. Über die schleppende Aufarbeitung wird hitzig diskutiert, die Anzahl der Kirchenaustritte erreicht immer neue, traurige Rekorde. Die Opfer treten kaum in der Öffentlichkeit auf, zu tief sitzen oftmals Schmerz und Scham. Jetzt bricht der ehemalige Ministrant Martin Schmitz das Schweigen. Auch er hat einen langen Leidensweg hinter sich und wurde jahrelang von einem pädokriminellen Priester missbraucht. Erschreckenderweise war der Täter im Bistum Münster für sein übergriffiges Verhalten bekannt, dennoch wurde nichts unternommen. Höchste Zeit, das gnadenlose System des Vertuschens und Verheimlichens aufzudecken!
    Zum Buch
  • Lyrikalikus 210 - cover

    Lyrikalikus 210

    Friedrich Frieden, N. N.N.

    • 0
    • 0
    • 0
    Ein kurzweiliger Poetry-Slam, bei welchem Lyrik eines kanonischen Dichters
    mit semi-akustischen Instrumenten (Gitarren + Bass) und intuitiver Percussion
    untermalt wird. Ob in der Badewanne, unterwegs, auf Parties oder im Bett - auf
    dem Abspielmedium Ihrer Wahl "Play-Prozess starten" und die Reise beginnen lassen....
    Original-Text von Theodor Fontane. Englischsprachige Übersetzung bzw. Textinhalt
    von Anonym: Barbara Allan – Version 1 – Take 1.
    Zum Buch
  • Wie fühlst du dich? - Über unser Innenleben in Zeiten wie diesen - cover

    Wie fühlst du dich? - Über unser...

    Axel Hacke

    • 0
    • 0
    • 0
    Wie fühlst du dich? ist eine für unsere Zeit geradezu programmatische Frage. Denn ihre Beantwortung setzt die Fähigkeit voraus, Gefühle zu erkennen, sie zu reflektieren und über sie zu reden. In ›Wie fühlst du dich?‹ geht es um die Erkenntnis, dass man Gefühl und Vernunft nicht einfach trennen kann, vor allem aber um unsere Eigenständigkeit, um die Fähigkeit, sich zu wehren gegen jene, die uns so gern am Nasenring unserer Affekte durch die Welt führen würden. Überlassen wir unsere Gefühle nicht den Falschen, sondern fragen wir uns lieber selbst:
    Wie gehen wir mit der Angst um, die uns alle in Atem hält? Was ist mit der Verbundenheit zu anderen, nach der wir alle suchen? Was tun gegen das Gefühl der Hilflosigkeit, der Wut? Darf ich hassen, andere verachten? Und was ist mit der Lebensfreude, dem Glück? Woher bekomme ich Hoffnung? Kurz gesagt: Wie können wir all das Wissen über unser Innenleben dazu nutzen, in diesen Zeiten den Kopf über Wasser zu halten?
    Zum Buch