Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
When Day Is Done - cover

Wir entschuldigen uns! Der Herausgeber (oder Autor) hat uns beauftragt, dieses Buch aus unserem Katalog zu entfernen. Aber kein Grund zur Sorge, Sie haben noch mehr als 500.000 andere Bücher zur Auswahl!

When Day Is Done

Christina Engela, Yvonne Lorraine Engela

Verlag: Lulu.com

  • 0
  • 0
  • 0

Beschreibung

Time marches on for all of us. Childhood. Growing up. Romance. Sorrow. Heartbreak. Melancholy. Marriage. Divorce. Death. Work – always work. Unlike most people, some write about it to analyze our feelings and thoughts, to expel them, or to share.

Yvonne Lorraine (van der Westhuizen) Engela was born in the Eastern Cape in South Africa in 1934. Between 1953 and 1972, she eagerly wrote poetry in both her home language Afrikaans, and in English. She never thought her poetry would ever be good enough to publish. Life was far too hectic. She had to work hard and continuously to support a husband, and later a child. being a single mother was never easy, and she was a humble person. Later on, she put it all away and didn’t talk about it anymore. Her child brought her the joy and happiness that nobody else could. Life went on…
Verfügbar seit: 11.04.2018.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • Solve for Desire - Poems - cover

    Solve for Desire - Poems

    Caitlin Bailey

    • 0
    • 0
    • 0
    A debut poetry collection exploring the real lives of siblings Georg and Grete Trakl while addressing themes of desire, addiction, loss, and absence. Georg Trakl is one of the most celebrated poets of the early twentieth century. Less is known about his sister, Grete: also gifted, also addicted to drugs, and dead by her own hand three years after Georg’s overdose. But in Solve for Desire—selected by Srikanth Reddy as the winner of the 2017 Lindquist & Vennum Prize for Poetry—Caitlin Bailey summons Grete from the shadows. At once sensual and acidic, obsessive and bereft, the Grete of these poems is a fairy-tale sister leaving “missives dropped around the city, crumbs / for your ghost.” Can one person be addicted to another? Can two souls be twinned, and where does that leave the physical? How do we solve for desire when the object we adore disappears—and how does the poet solve and resolve the past, its wounds and its absences? “Each time I write your name,” Bailey writes, “a key / turns somewhere in a lock.” Like the “perfect red burst” of poppies and of blood, these poems are a blooming, keening exploration of desire between brother and sister, poet and subject, the living and the dead.Praise for Solve for Desire “The work of a poet who sings, boldly, across the distances between us.” —Srikanth Reddy “A sobering look at desire, addiction, loss, and absence in this debut collection of short, lyric poems that are by turns lush and understated, lofty and plainspoken. . . . She performs a kind of feminist resuscitation of the lesser-known Grete, focusing on small moments of quiet, grief, lust, and memory, and fleshing out a story that is still disputed” —Publishers Weekly “This precarious, satisfyingly disjointed debut collection of poetry captures the spirit of the [Trakl] siblings. . . . Bailey’s brilliantine lyrics shine brightest when the siblings’ characters are wrought in full relief.” —Booklist
    Zum Buch
  • Rubáiyát of Omar Khayyám The (Fitzgerald version) - cover

    Rubáiyát of Omar Khayyám The...

    Omar Khayyám

    • 0
    • 0
    • 0
    The Rubáiyát of Omar Khayyám is the title that Edward Fitz-Gerald gave to his translation of a selection of poems, originally written in Persian and of which there are about a thousand, attributed to Omar Khayyám (1048–1131), a Persian poet, mathematician and astronomer. A Persian ruba'i is a two-line stanza with two parts (or hemis-techs) per line, hence the word "Rubáiyát" (derived from the Arabic root word for "four"), meaning "quatrains". 
     
    The translations that are best known in English are those of about a hundred of the verses by Edward FitzGerald (1809–1883). Of the five editions published, four were published under the authorial control of FitzGerald. The fifth edition, which contained only minor changes from the fourth, was edited after his death on the basis of manuscript revisions FitzGerald had left. FitzGerald also produced Latin translations of certain rubaiyat. 
     
    As a work of English literature FitzGerald's version is a high point of the 19th century and has been greatly influential. Indeed, The term "Rubaiyat" by itself has come to be used to describe the quatrain rhyme scheme that FitzGerald used in his translations: AABA. However, as a translation of Omar Khayyam's quatrains, it is not noted for its fidelity. Many of the verses are paraphrased, and some of them cannot be confidently traced to any one of Khayyam's quatrains at all. Some critics informally refer to the FitzGerald's English versions as "The Rubaiyat of FitzOmar", a nickname that both recognizes the liberties FitzGerald inflicted on his purported source and also credits FitzGerald for the considerable portion of the "translation" that is his own creation. In fact, FitzGerald himself referred to his work as "transmogrification". "My translation will interest you from its form, and also in many respects in its detail: very unliteral as it is. Many quatrains are mashed together: and something lost, I doubt, of Omar's simplicity, which is so much a virtue in him" (letter to E. B. Cowell, 9/3/58). (Introduction from Wikipedia) 
     
    This recording includes readings of all five editions by Edward Fitzgerald as well as the introduction to the third edition. (Note by Algy Pug)
    Zum Buch
  • Depth Perception - Poems and a Masque - cover

    Depth Perception - Poems and a...

    Robin Morgan

    • 0
    • 0
    • 0
    This fourth book of poems from award-winning author Robin Morgan has an almost-novelistic shape, with plot twists that are realizations of self, other, and the nature of change In this book of transitions, Robin Morgan’s poetry crosses the boundaries of age, race, culture, and gender. The lifelong love-hate passion between mother and daughter is here, as is a vivid, rhetoric-free depiction of the suffering and rage of women cross-culturally. Morgan also traces the slow dissolution of a marriage, parsed in poems of alternating hope and despair, humor and fury—and also in a tragicomic, two-character, one-act verse play, “The Duel: A Masque.” The play, which inverts the Orpheus-Eurydice myth, was performed at the Public Theater in New York City.   Praised by the literary world for her technique, but dedicated to keeping her craft accessible and impassioned, Morgan takes us through inevitable deaths and resurrections of the self in pitch-perfect language shot through with dazzling imagery and irony.
    Zum Buch
  • The Dead Queen of Bohemia - New & Collected Poems - cover

    The Dead Queen of Bohemia - New...

    Jenni Fagan

    • 0
    • 0
    • 0
    A collection of poetry from “the patron saint of literary street urchins” (The New York Times).The Dead Queen of Bohemia is a journey through a life lived on the edge. With a poetic style influenced by Gertrude Stein and William Burroughs, this collection is woven with surrealistic imagery that is both unflinching and dislocating. Jenni Fagan’s poetry is raw and tough yet beautiful and tender, and with themes of loss and recovery, hope and defiance, represents a clarion call from a self-taught poet who started writing at the age of seven and so far has not stopped. “Full of desire and guitars and witches” (Sunday Herald), The Dead Queen of Bohemia documents the progression of a voice and a life written over the last twenty years, opening with Fagan’s most recent work and including her previous two collections.
    Zum Buch
  • Short Poetry Collection 052 - cover

    Short Poetry Collection 052

    Various Various

    • 1
    • 0
    • 0
    LibriVox's Short Poetry Collection 052: a collection of 20 public-domain poems.
    Zum Buch
  • The Man Called X Collection 1 - cover

    The Man Called X Collection 1

    Black Eye Entertainment

    • 0
    • 0
    • 0
    Debonair British actor Herbert Marshall starred as FBl secret agent Ken Thurston, "the man who crosses the ocean as readily as you and I cross town; he is the man who fights today's war in his unique fashion, so that tomorrow's peace will make the world a neighborhood for all of us." Leon Belasco played Mr. X's comedic sidekick, Pagan Zeldchmidt, who always turned up in remote parts of the world to assist Thurston. The Man Called X debuted over CBS July 10, 1944, moved to NBC in 1950 and continued through May 20, 1952. In 1956, Ziv Television adapted The Man Called X as a 39-episode syndicated series starring Barry Sullivan as Ken Thurston. 
     
    2/29/48 "Storm Over the Alps" 3/7/48 "Passport to Danger"2/3/51 "Pirate Submarine" 2/17/51 "Escape From North Korea" 3/17/51 "Student Riots at Leiden" 3/31/51 "The Missing Papers" 4/7/51 "Land Reclamation" 5/25/51 "Medicine Smuggling" 1/15/52 "Radio Freedom"  1/29/52 "Swindling Racket" 2/12/52 "Relief Supplies to Italy are Stolen" 2/26/52 "Venezuela Waterway Sabotage"
    Zum Buch