Unisciti a noi in un viaggio nel mondo dei libri!
Aggiungi questo libro allo scaffale
Grey
Scrivi un nuovo commento Default profile 50px
Grey
Iscriviti per leggere l'intero libro o leggi le prime pagine gratuitamente!
All characters reduced
Áyax - cover

Áyax

Sófocles

Casa editrice: Legorreta

  • 0
  • 0
  • 0

Sinossi

"En Áyax, Sófocles nos sumerge en la oscuridad emocional de un héroe herido por el desprecio y la humillación. Ambientada tras la muerte de Aquiles, la tragedia se centra en Áyax, uno de los más valientes guerreros griegos de la Guerra de Troya, quien se siente traicionado cuando las armas de Aquiles son otorgadas a Odiseo, y no a él, como esperaba. Cegado por la ira y humillado ante sus compañeros, Áyax intenta vengarse, pero Atenea lo confunde y termina asesinando ganado en un delirio trágico, creyendo que eran sus enemigos.

Cuando recupera la razón, la vergüenza y el deshonor lo conducen a una profunda desesperación que desemboca en su suicidio. El resto de la obra se centra en el debate sobre qué hacer con su cuerpo, poniendo en tensión la justicia, la honra y la reconciliación.

Sófocles presenta con maestría el conflicto entre el código de honor heroico y los valores emergentes de una sociedad más racional y política. Áyax es una meditación poderosa sobre la dignidad, el orgullo, la locura y la redención, tan vigente hoy como en la antigua Grecia. Es una de las tragedias más humanas y conmovedoras del repertorio sofocleo."
Disponibile da: 06/02/2026.
Lunghezza di stampa: 100 pagine.

Altri libri che potrebbero interessarti

  • Poemas en voz alta - cover

    Poemas en voz alta

    Luis Fernando Aguirre

    • 0
    • 0
    • 0
    En esta obra el poeta nos conduce por un paisaje de aromas efímeros y secretos de ángeles que parecen estar al borde de desvelarse, pero que siempre se quedan un paso más allá. Cada poema es un instante robado al tiempo, un fragmento de una noche interminable que, aunque marcada por el desaliento, se resiste a sucumbir por completo a la oscuridad. En esa lucha, el autor encuentra la belleza: una belleza sombría, pero profundamente humana.
    Mostra libro
  • Un Lope de Vega neoclásico - La esclava por amor o la esclava de su galán La bella malmaridada o la escuela de las casadas - cover

    Un Lope de Vega neoclásico - La...

    Lope de Vega, Agustín García de...

    • 0
    • 0
    • 0
    Los textos que se incluyen en este volumen tienen un particular interés para conocer al Lope de Vega que se leía o que se veía representar en los albores del siglo XIX. Un Lope de Vega todavía reconvertido hacia las formas neoclásicas y, a la vez, uno de los grandes culpables (a ojos de los ilustrados) de la decadencia que sufriría el teatro español a lo largo del siglo XVII, pero también uno de los grandes genios de la escena reivindicado por los hombres de teatro de finales del XVIII.
    
    Las dos comedias refundidas por Agustín García de Arrieta que se publican aquí, en particular, son además buena muestra del trabajo de artesanía que había que hacer al preparar las obras originales de Lope para un nuevo público. Nos permiten acercanos de manera inigualable al taller del adaptador teatral; un versionador que, en este caso, fue además crítico de gran predicamento. Pero, por si fuera poco, la historia de estos textos encubre lo que hoy consideraríamos un plagio sin ambages: para su adaptación de La esclava de su galán Arrieta no duda en tomar el arreglo ya hecho por Cándido María Trigueros, uno de los dramaturgos fundamentales para entender el teatro de la Ilustración, y firmarlo como suyo con muy pocos cambios.
    
    El lector curioso tiene ahora la oportunidad de encontrarse, en las refundiciones aquí publicadas, dos (o tres) comedias en una: la de Lope, la adaptación neoclásica de Trigueros (en el caso de La esclava…) y la más tardía visión de García de Arrieta, hecha en un momento de transición hacia el teatro romántico. De su valor en el momento en que se escribieron y de su significado en el contexto histórico y teatral del periodo trataremos de dar cuenta en las páginas siguientes.
    Mostra libro
  • El viejo del Paseo de los Ingleses - cover

    El viejo del Paseo de los Ingleses

    Vicente Blasco Ibáñez

    • 0
    • 0
    • 0
    "El viejo del paseo de los ingleses" es una emotiva novela breve de Vicente Blasco Ibáñez que cuenta, a su vez, muchas historias. Con la capacidad del autor para describir ambientes y caracteres, asistimos a una historia de amor, a la vida de la alta sociedad europea de principios del siglo XX, a la desaparición de la Rusia zarista con todos sus excesos e injusticias, a los primeros años de la revolución bolchevique, y a los ecos que todo ello tiene en las orillas del Mediterráneo, en la Costa Azul. A través de Fedor Ipatief, un personaje frívolo y tierno al que la historia ha dejado varado como un verdadero fósil de épocas pasadas, la narración nos deja melancólico testimonio, con una cierta ironía, de un mundo que quizá no nos resulte tan extraño, y de las vidas de muchas personas tan anónimas como reales, que encuentran su eco en la ficción de Blasco Ibáñez. 
    Diseño de portada: David Rubiales Suárez. 
    "El viejo del paseo de los ingleses" is an emotional short novel by Vicente Blasco Ibáñez with many stories inside. With the author's ability to describe environments and characters, we witness a love story, the life of European high society in the early twentieth century, the demise of Tsarist Russia with all its excesses and injustices, the early years of the Bolshevik revolution, and the echoes that all this has on the shores of the Mediterranean, on the Côte d'Azur. Through Fedor Ipatief, a frivolous and tender character whom history has left stranded as a true fossil of past times, the narration leaves us a melancholic testimony, with a certain irony, of a world that perhaps is not so alien to us, and of the lives of many people as anonymous as they are real, who find their echo in Blasco Ibáñez's fiction.  
    Cover art design: David Rubiales Suárez.
    Mostra libro
  • Peter y Wendy rumbo a Nunca Jamás - cover

    Peter y Wendy rumbo a Nunca Jamás

    Nando López

    • 1
    • 1
    • 0
    ¿Quién no querría volar hasta Nunca Jamás? Solo hay que tomar la segunda estrella a la derecha y todo recto hasta la mañana. Una vez allí los sueños se hacen realidad: sirenas, hadas, piratas... Pero toda aventura tiene un precio: luchar con tu propia sombra. Perderte. Morir. Incluso crecer...
    Mostra libro
  • Es todo verso - Centro de atención al poeta - cover

    Es todo verso - Centro de...

    Daniel Mecca

    • 0
    • 0
    • 0
    ¿Cómo se empieza a escribir un poema? ¿Cómo alcanzar el estilo propio? ¿Dónde se cortan los versos? ¿Escribir poemas con rima o en verso libre? ¿Qué temas son buenos para un poema? ¿Estar triste te hace mejor poeta? ¿Quién define qué es poesía? ¿Qué es poesía?
    
    Estas y otras preguntas flotan en este libro como disparadores de un texto que navega la incertidumbre con una sola certeza: lo único que importa es el poema. El poeta trabaja siempre para el poema.
    
    Ante las preguntas de un oficio interpelado por lo técnico y lo inasible, Es todo verso se propone ser un Centro de atención al poeta, no porque pretenda dar respuestas infalibles, sino porque presenta la pregunta como lugar de surgimiento de la poesía. Leer es hacerse preguntas y es el mejor entrenamiento para el poeta. Sin lectura no hay poesía.
    
    Por eso estos apuntes —que en absoluto buscan la solemnidad— son textos que miran otros textos, desde poemas y poetas a fragmentos de películas y músicas. Se detienen en los detalles, los contemplan desde todos sus cuadrantes, hacen de la observación una ética y estética hasta encontrar ese hilo de Ariadna donde surge la palabra por escribirse.
    Mostra libro
  • La Eneida - cover

    La Eneida

    Virgilio

    • 0
    • 1
    • 0
    Presentamos a los lectores de lengua hispana la excelente traducción del poema la Eneida de Virgilio realizada por el escritor y periodista chileno Egidio Poblete (1868-1940) y publicada por primera vez el año 1937. Para esta nueva edición, se ha revisado cuidadosamente el texto y se ha elaborado un completo prólogo que ilustra el estado actual de las investigaciones virgilianas. En este prólogo, además, se entregan los resultados de una investigación llevada adelante sobre la figura de Egidio Poblete. Esta traducción ha merecido importantes reconocimientos. Entre los entendidos, es considerada la contribución chilena más importante a los estudios clásicos latinos. Recibió elogios de Aurelio Espinosa Pólit, prestigioso traductor de la Eneida, y de Giuseppe Bellini, en el capítulo dedicado a Chile en la Enciclopedia Virgiliana, que es considerada la obra reciente más completa dedicada al estudio de Virgilio. El poema la Eneida de Virgilio nos instala, con sorprendente belleza y perspicacia, en el centro de aquella Roma que había llegado a constituir un imperio que abarcaba todo el Mediterráneo antiguo. Acompañando a Eneas en su largo viaje por el mar y su posterior llegada a Italia, nos aproximamos a los valores y ambiciones de los hombres de aquellos siglos iniciales de nuestra cultura. Esta traducción de Egidio Poblete, manteniéndose fiel al texto latino, nos ofrece una lectura sugerente y deslumbrante del poema de Virgilio.
    Mostra libro