Unisciti a noi in un viaggio nel mondo dei libri!
Aggiungi questo libro allo scaffale
Grey
Scrivi un nuovo commento Default profile 50px
Grey
Iscriviti per leggere l'intero libro o leggi le prime pagine gratuitamente!
All characters reduced
عدوي العزيز - cover

عدوي العزيز

عبد الحي محمد

Traduttore بيتر فيشر

Casa editrice: Tafaseel for Publishing

  • 0
  • 0
  • 0

Sinossi

يا عزيزتي، جودي الرائعة، لقد نشأت بالفعل في هذه المؤسسة، وتعرفين من داخلك المرير ما يحتاجه هؤلاء الأطفال الصغار. أحيانًا تملأني مأساة طفولتك بالغضب الذي يجعلني أرغب في أن أشمر عن سواعدي، وأحارب العالم كله، وأجبره على التحول إلى مكان أكثر ملاءمة للأطفال؛ ليعيشوا فيه. يبدو أنه قد أودع قدرًا هائلاً من القتال في شخصيتي.
لو كنتِ قد أنشأت لي ملجأً حديثًا، مجهزًا بأكواخ جميلة ونظيفة وصحية، وكل شيء في حالة جيدة، فلن أتمكن من تحمل رتابة آلية أعماله المثالية. إن رؤية الكثير من الأشياء التي تتطلب القيام بها هو ما يجعل من الممكن بالنسبة لي البقاء. في بعض الأحيان، يجب أن أعترف، أنني أستيقظ في الصباح، وأستمع إلى ضجيج هذه المؤسسة، وأستنشق هواء هذه المؤسسة، وأشتاق إلى الحياة السعيدة الخالية من الهموم التي هي ملكي بحق.
Disponibile da: 09/06/2024.
Lunghezza di stampa: 373 pagine.

Altri libri che potrebbero interessarti

  • مقدمة الحضارات الأولى - cover

    مقدمة الحضارات الأولى

    لورا فرويدنتالر

    • 0
    • 0
    • 0
    كتاب "الحضارات الأولى" للفيلسوف الاجتماعي الدكتور "غوستاف لوبون" مجلد ضخم عظيم، يضم سبعة كتب: الكتاب الأول يتضمن بسط المؤلف المدقق للتطور في التاريخ، وكيفية نشوء الأسرة والعادات والأخلاق والنظم والمعتقدات واللغات والقوانين وما إليها، وترقيها. والكتاب الثاني يتضمن كيفية رقي الشعوب إلى الحضارة، وعلل الرقي والانحطاط، وهذا ما ترجمناه كله للقراء باسم مقدمة الحضارات الأولى فشمل النظريات التي طبقها المؤلف بعد ذلك في سائر أجزاء هذا الكتاب على الحضارات القديمة في الشرق وفسرها بها حضارة فحضارة.
    لقد فسر" لوبون" التاريخ وجلا حكمته بقوانين علم النفس ومبدأ النشوء والارتقاء، ونظرا لندرة اللغة العربية من مثل هذه البحوث كانت ترجمة هذا الكتاب للناطقين بالضاد عملا فذا جديرا بالنشر والاهتمام والقراءة والدراسة .
    Mostra libro
  • تطوير أساليب التعليم في الدول النامية - cover

    تطوير أساليب التعليم في الدول...

    دعاء إبراهيم

    • 0
    • 0
    • 0
    أعداد الطلاب الذين يذهبون إلى المدرسة تتزايد بشكل مستمر في الدول النامية، لكن تزايد عدد الطلاب ليس إنجازا حقيقيا نسعى للتوصل له لتحقيق النجاح في التعليم، بل يجب أن تكون نوعية التعليم جيدة ومواكية للعصر لجميع الأطفال ، وهذا مالا يحدث للكثير من الأطفال ، وبالتالي من الضروري التركيز على عملية تطوير وتحسين نوعية التعليم والتعلم ، حيث يلعب تقويم التعليم دورا مهما في وضع قوانين لتحسين أداء المدارس في العديد من الدول، لكن  الكثير منها غير قابل للتكيف للتطور ، أو أنها عملية مكالفة ماديا، وبالتالي يجب تطوير الأدوات المناسبة التي تستطيع تزويدنا بأفضل الطرق لقياس مخرجات التعليم التي تطمح الدول لتحقيقها.
    هذا الكتاب، يطرح للنقاش موضوع تقويم التعليم لتطوير الدول، حيث يسعى للتوصل إلى فهم أفضل لدور التقويم والتخطيط له في تحسين جوهر عملية التعليم، حيث تمثل مسألة حيوية (بالإضافة إلى النقاشات) للوكالات المعنية ومشاركة المتخصصين وصناع القرارات السياسية والناس بشكل عام.
     
    Mostra libro
  • مبادئ الصحافة العامة - cover

    مبادئ الصحافة العامة

    محمد جميل

    • 0
    • 0
    • 0
    لم تعرف مصر «الصحافة» إلا عن طريق الصحف التي أصدرتها الحملة الفرنسية ، وكان طبيعيًّا أن يفكِّر «بونابارت» في إصدار جريدة لأفراد جيوشه في مصر، يقفون عن طريقها على أنباء فرنسا وهم بعيدون، كما كانوا يقفون عليها وهم قريبون، خلال ما كان «بونابارت» نفسه قد أمر بإنشائه لهم من قبلُ وهم يقاتلون معه في إيطاليا ..
    وكان طبيعيًّا كذلك أن يفكر «بونابارت» - وقد جاء إلى مصر بمَن جاء من العلماء والباحثين - في إصدار نشرة تتضمن محاضر الجلسات التي يعقدها أولئك العلماء، ونتائج الكشف الذي يصل إليه هؤلاء الباحثون، ويبعث بها إلى فرنسا، يعلن فيها نصره العلمي إلى جانب انتصاراته الحربية.
    Mostra libro
  • تاريخ الصحافة العربية الجزء الأول - cover

    تاريخ الصحافة العربية الجزء الأول

    هرفيه منيان

    • 0
    • 0
    • 0
    يعد هذا الكتاب بأجزائه الأربعة رائدا في مجال دراسة الصحافة العربية ، حيث صدرت طبعته الأولى عام  1913 وسعى مؤلفه الكونت فيليب دي طرّازي على رصد أخبار كل جريدة ومجلَّة عربية ظهرت في العالم شرقًا, وغربًا مع التعريف بأصحابها, والمحرّرين فيها, وتراجم مشاهيرهم.
    يقول المؤلف " قسمت الكتاب إلى أربعة أقسام أو حقب بحيث تتناول كل حقبة قسمًا من أخبار الصحافة. ثمَّ صدرته بتوطئةٍ ذات ثمانية فصول في تعريف الصحافة وآدابها, واسماء مؤَرخيها وغير ذلك مما تهمُّ معرفته إِتمامًا للفائدة, وختمتهُ بجدول عام يشتمل على اسماء الصحف بلا استثناء شيء منها على قدر ما يستطيعهُ باحث محقق في بلاد الشرق. وقد رتبتها بحسب البلدان والمماليك التي ظهرت فيها, متتبعًا في تاريخ صدورها نظام الأقدم فالأقدم ".
    Mostra libro
  • ملخص كتاب المرور - لماذا نقود بالطريقة التي نقود بها وماذا يخبرنا ذلك عن شخصياتنا - cover

    ملخص كتاب المرور - لماذا نقود...

    تشارلز دويج

    • 0
    • 0
    • 0
    هل تعلم أنَّ غضب السائقين أثناء القيادة يمكن أن يكون مفيدًا للمجتمع؟! هل ستندهش إن علمت أن معظم الحوادث تقع في الأيام المشمسة والجافة؟ ليس هذا فحسب، عقلك أيضًا يخدعك عندما يصور لك أن الحارة الأخرى أسرع من حارتك.هذه ليست سوى نبذة بسيطة من المعلومات التي يكشفها Tom Vanderbilt في هذا الكتاب المثير للاهتمام عن أسرار الطريق وحركة المرور.
    Mostra libro
  • تاريخ الفلسفة فى الإسلام - cover

    تاريخ الفلسفة فى الإسلام

    ت. ج. دي بور

    • 0
    • 0
    • 0
    إن هذه السلسلة من كلاسيكيات الفلسفة تأليفًا وترجمة هي أبرز ما قامت عليه نهضتنا الحديثة، وهي ما تربت عليه الأجيال السابقة.  وما أحوجنا اليوم لإعادة نشر هذه الكلاسيكيات من مؤلفات ومترجمات رائدة لتستفيد منها أجيالنا الشابة، وخاصة في ظل ندرة ما يكتبه المتخصصون المعاصرون في الفلسفة ومجالاتها المختلفة، وفي ظل غياب المنهج الفلسفي للتفكير في حياتنا المعاصرة، مما كان السبب المباشر لما نراه من تطرف وتعصب وجمود وعدم تقبل الآخر وفقدان القدرة على التحليل ونقد الأفكار. ***  استشعر دي بور نقصًا كبيرًا في الدراسات الغربية حول الفكر الإسلامي، إذ إن أغلبها جزئي، لا يسمح لمفكري الغرب برسم خارطة عامة لأنساق هذا الفكر، وعلاقته بنظيره اليوناني واللاهوت المسيحي وأثره على الفكر الغربي في العصور الوسطى، فقرر دي بور وضع هذا الكتاب الموسوعي، ليكون توطئة للباحثين الغربيين المهتمين بالفلسفة الإسلامية. ولعله لم يدر بخلده – وهو يخط كتابه هذا - أنْ سيأتي مترجم عربي ينقل جهده إلى اللغة العربية؛ شارحًا ومصوِّبًا بصياغة عربية لا يستشعر معها القارئ أنه بصدد نص أجنبي، هذا المترجم هو المخضرم والبحّاثة محمد عبد الهادي أبو ريدة. استطاع أبو ريدة أن يحوِّل هذا الكتاب من عمل يستهدف الغرب إلى مرجع فلسفي للمتخصصين العرب في الفلسفة الإسلامية، وإذا نظر القارئ إلى المساحة التاريخية والجغرافية الشاسعة التي يتعرض لها هذا المصنف لفهم مدى الجهد الهائل الذي بذله أبو ريدة في إخراج الكتاب بعد ترجمته على نحو فعال. وكان ضروريًّا أن يعود هذا المرجع إلى أرفف مكتبة الفلسفة بعد تحقيق جديد؛ يضيف إلى العمل، من خلال مراجعة الترجمة على النص الأصلي لدي بور، وتصويب بعض الأخطاء الإملائية والنحوية، ومراجعة بعض المفاهيم وشرحها.
    Mostra libro