Unisciti a noi in un viaggio nel mondo dei libri!
Aggiungi questo libro allo scaffale
Grey
Scrivi un nuovo commento Default profile 50px
Grey
Iscriviti per leggere l'intero libro o leggi le prime pagine gratuitamente!
All characters reduced
Schwarzer Ochse - Ausgabe in neuer Übersetzung und Rechtschreibung - cover

Schwarzer Ochse - Ausgabe in neuer Übersetzung und Rechtschreibung

Gertrude Atherton

Traduttore Neu übersetzt Verlag

Casa editrice: Neu übersetzt Verlag

  • 0
  • 0
  • 0

Sinossi

In ''Schwarzer Ochse'' entführt Gertrude Atherton die Leser in die faszinierende und oft brutale Welt des späten 19. Jahrhunderts, in der soziale Hierarchien und persönliche Ambitionen aufeinandertreffen. Der Roman schildert die komplexe Beziehung zwischen den Protagonisten vor dem Hintergrund eines von Wandel und Herausforderung geprägten Kaliforniens. Mit ihrem charakteristischen, präzisen Stil verwebt Atherton psychologische Tiefe und gesellschaftskritische Perspektiven, die den Leser anregen, über die sozialen Normen und Werte seiner Zeit nachzudenken. Die lebendige Sprache und die vielschichtigen Charaktere zeichnen den Roman aus, der in einer Zeit geschrieben wurde, in der die amerikanische Literatur zunehmend zwischen Tradition und Progression balancierte. Gertrude Atherton, eine bedeutende Figur der amerikanischen Literatur, war bekannt für ihre scharfsinnigen gesellschaftlichen Beobachtungen und ihren unerschütterlichen Feminismus. Geboren und aufgewachsen in Kalifornien, erlebte sie selbst die Herausforderungen und Chancen, die der Goldrausch mit sich brachte. Diese persönlichen Erfahrungen sowie ihre Bedeutung als Stimme der Frauenbewegung finden sich in ''Schwarzer Ochse'' wieder, wo sie die Grenzen von Geschlechterrollen und soziale Ungerechtigkeiten hinterfragt. Dieses Buch ist nicht nur ein Genuss für Liebhaber historischer Romane, sondern auch für Leser, die an tiefgründigen Charakterstudien und gesellschaftskritischen Fragestellungen interessiert sind. Athertons meisterhafte Erzählweise und ihre Fähigkeit, die menschliche Natur in ihrer Komplexität darzustellen, machen ''Schwarzer Ochse'' zu einem unverzichtbaren Werk, das zum Nachdenken anregt und die eigene Perspektive auf die Vergangenheit herausfordert. Diese Übersetzung wurde mithilfe künstlicher Intelligenz erstellt.
Disponibile da: 30/03/2025.
Lunghezza di stampa: 360 pagine.

Altri libri che potrebbero interessarti

  • Die Freude! - cover

    Die Freude!

    Anton Tschechow

    • 0
    • 0
    • 0
    Die Freude! ist eine Kurzgeschichte des russischen Schriftstellers Anton Tschechow: Es war Mitternacht. Mitja Kuldarow stürzte erregt und zerzaust in die Wohnung seiner Eltern und rannte durch alle Zimmer. Die Eltern gingen eben zu Bett. Seine Schwester lag schon und las die letzte Seite eines Romans zu Ende. Seine Brüder, die Gymnasiasten, schliefen.
    Mostra libro
  • Ben Hur (Ungekürzt) - cover

    Ben Hur (Ungekürzt)

    Lew Wallace

    • 0
    • 0
    • 0
    Der Roman schildert das Leben des fiktiven jüdischen Prinzen Judah Ben Hur, der zu Beginn des 1. Jahrhunderts n. Chr. wegen eines angeblichen Attentats auf den römischen Statthalter von Judäa zur Galeerenstrafe verurteilt wird, später aber in seine Heimat zurückkehrt und eine Aufstandsbewegung gegen die Römer plant. In einem Wagenrennen besiegt er seinen früheren Freund und späteren Widersacher, den Römer Messala. Ben Hur bricht seine Aufstandspläne ab, als er von der Glaubensbotschaft des gekreuzigten Jesus überzeugt wird. Oftmals verfilmt, zuletzt unter der Regie von Rainer Werner Fassbinder mit Hanna Schygulla.
    Mostra libro
  • Weg nach Mariazell - cover

    Weg nach Mariazell

    Peter Rosegger

    • 0
    • 0
    • 0
    Weg nach Mariazell, Erzählung von Peter Rosegger: Mein Vater hatte elf Saatfelder, die wir »Kornweiten« nannten und wovon wir alljährlich im Herbst ein neues für den Winterroggenbau eigneten, so dass binnen elf Jahren jeder Acker einmal an die Reihe kam. Ein solcher Jahresbau lieferte beiläufig dreißig Metzen Roggen; für die nächsten drei Jahre wurde dann das Feld für Hafersaat benutzt, und die sieben weiteren Jahre lag es brach, diente als Wiese oder Weide.
    Mostra libro
  • Der Leuchtturm am Ende der Welt (Ungekürzt) - cover

    Der Leuchtturm am Ende der Welt...

    Jules Verne

    • 0
    • 0
    • 0
    Der Leuchtturm am Ende der Welt (auch Das Licht am Ende der Welt) ist ein Roman des französischen Autors Jules Verne, der erstmals 1906 von dem Verlag Pierre-Jules Hetzel unter dem französischen Titel Le Phare du bout du monde veröffentlicht wurde. Der postum veröffentlichte Roman wurde von Michel Verne stark überarbeitet. Die erste deutschsprachige Ausgabe erschien 1906 unter dem Titel Der Leuchtturm am Ende der Welt bei Hartleben in Wien.
    In der Nähe des Kap Hoorn am südlichen Ende von Südamerika befindet sich auf der argentinischen Insel Isla de los Estados (Staateninsel) ein Leuchtturm. Dieser wird von einer dreiköpfigen Besatzung betrieben, die im Vierteljahresrhythmus ausgewechselt wird. Die Insel ist darüber hinaus - was die Leuchtturmmannschaft nicht weiß - auch ein Unterschlupf von dort gestrandeten Seeräubern. Ihnen ist die Wachmannschaft des Leuchtturmes ein Dorn im Auge. Die Seeräuber haben einen Großteil ihrer Beute in der Nähe des Turmes versteckt. Der Anführer der Bande ist der berüchtigte Kongre. Kongre und seine Gesellen warten darauf, mit der Beute die Insel verlassen zu können. Er plant, den Leuchtturm zu überfallen.
    Mostra libro
  • Die kleine Komödie - Eine Liebesgeschichte in Briefen - cover

    Die kleine Komödie - Eine...

    Arthur Schnitzler

    • 0
    • 0
    • 0
    Arthur Schnitzlers Liebesgeschichte in Briefen ist formal durch den regelmäßigen Wechsel von weiblicher und männlicher Erzählerstimme wie geschaffen für eine akustische Umsetzung. Josefine Weninger, die Kokotte der Wiener Jeunesse dorée, und Alfred von Wilmers, ein wohlsituierter Lebemann, berichten jeweils abwechselnd in Briefen an die Freundin bzw. den Freund von ihren Befindlichkeiten, Alltagsproblemen und einem großen Liebesabenteuer, in das sie sich Hals über Kopf verlieren.
    Mostra libro
  • Krieg und Frieden (Siebenter Teil) - cover

    Krieg und Frieden (Siebenter Teil)

    Leo Tolstoy

    • 0
    • 0
    • 0
    Krieg und Frieden ist ein historischer Roman des russischen Schriftstellers Leo Tolstoy. Er gilt als eines der bedeutendsten Werke der Weltliteratur und wurde mehrfach verfilmt. In seiner Mischung aus historischem Roman und militär-politischen Darstellungen sowie Analysen der zaristischen Feudalgesellschaft während der napoleonischen Ära Anfang des 19. Jahrhunderts in Russland und den Kriegen zwischen 1805 und 1812 mit der Invasion Russlands 1812 nimmt es die Montagetechnik moderner Romane des 20. Jahrhunderts vorweg. Ein Entwurf wurde 1863 fertiggestellt und dessen erster Teil zwei Jahre später in der Zeitschrift Russkiy Vestnik unter dem Titel 1805 seriell veröffentlicht. Weitere Teile folgten bis 1867. Von 1866 bis 1869 schrieb Tolstoy den Roman um und veränderte unter anderem den Schluss. Diese Fassung erschien 1868/69 unter dem Titel Krieg und Frieden in Moskau.
    Krieg und Frieden (Siebenter Teil): Die biblische Überlieferung sagt, dass die Freiheit von aller Arbeit, der Müßiggang, die Vorbedingung des wonnigen Zustandes des ersten Menschen vor dem Sündenfall gewesen sei. Die Liebe zum Müßiggang blieb dann auch dem gefallenen Menschen, aber der Fluch lastet noch immer auf ihm, nicht nur deshalb, weil wir im Schweiße unseres Angesichts unser Brot essen sollen, sondern auch deshalb, weil wir nach unseren Charaktereigenschaften nicht ruhig und müßig sein können. Eine geheime Stimme klagt uns an, wenn wir müßig sind. Wenn der Mensch einen Zustand finden könnte, in dem er müßig sein und zugleich sich für nutzbringend und pflichtgetreu anerkennen könnte, so hätte er die eine Seite der Grundlage des Wohls gewonnen.
    Mostra libro