Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
Smiraj dana na Balkanu - cover

We are sorry! The publisher (or author) gave us the instruction to take down this book from our catalog. But please don't worry, you still have more than 500,000 other books you can enjoy!

Smiraj dana na Balkanu

Gordana Kuić

Publisher: Agencija TEA BOOKS

  • 0
  • 2
  • 0

Summary

Smiraj dana na Balkanu može se čitati kao pažljivo iznijansiran, ljubavni roman čija glavna tema – ljubav u bračnom trouglu – dobija dodatna značenja na fonu prethodnih ljubavi Vere Korać i paralelnih ljubavnih priča njenih prijateljica.
Ovaj roman može se čitati kao roman sa internacionalnom temom, budući da je Verin profesionalni život (ona je organizator seminara engleskog jezika koje drže poznati američki lingvisti za srednjoškolske profesore širom Jugoslavije) povezan s brojnim putovanjima i galerijom likova naših i stranih intelektualaca. Njihovi susreti i razgovori svedoče o idejnim i kulturološkim razlikama, tačnije o sukobu dveju civilizacija: zapadne (američke) i istočne (balkansko-jugoslovenske).
Smiraj dana na Balkanu može se čitati kao društveno-istorijski roman o aktuelnim zbivanjima u Jugoslaviji početkom devedesetih, koja nagoveštavaju tragičan dolazak novog rata. U tom smislu, kulminacionu tačku u fabuli romana predstavlja okupljanje svih romanesknih likova, različitih nacionalnosti i veroispovesti, na jednom mestu u jednom danu: veliko slavlje povodom premijere baleta koji je zasnovan na istoimenom romanu glavne junakinje i izveden u Sarajevu, 1991. godine, pretvara se tokom noći u žestok sukob i sveopštu tuču. U humorističko-satiričnom tonu, luksuzni restoran slavlja preobražava se u „balkansku krčmu“ razdora.
Smiraj dana na Balkanu može se čitati kao pažljivo iznijansiran, ljubavni roman čija glavna tema – ljubav u bračnom trouglu – dobija dodatna značenja na fonu prethodnih ljubavi Vere Korać i paralelnih ljubavnih priča njenih prijateljica.
Ovaj roman može se čitati kao roman sa internacionalnom temom, budući da je Verin profesionalni život (ona je organizator seminara engleskog jezika koje drže poznati američki lingvisti za srednjoškolske profesore širom Jugoslavije) povezan s brojnim putovanjima i galerijom likova naših i stranih intelektualaca. Njihovi susreti i razgovori svedoče o idejnim i kulturološkim razlikama, tačnije o sukobu dveju civilizacija: zapadne (američke) i istočne (balkansko-jugoslovenske).
Smiraj dana na Balkanu može se čitati kao društveno-istorijski roman o aktuelnim zbivanjima u Jugoslaviji početkom devedesetih, koja nagoveštavaju tragičan dolazak novog rata. U tom smislu, kulminacionu tačku u fabuli romana predstavlja okupljanje svih romanesknih likova, različitih nacionalnosti i veroispovesti, na jednom mestu u jednom danu: veliko slavlje povodom premijere baleta koji je zasnovan na istoimenom romanu glavne junakinje i izveden u Sarajevu, 1991. godine, pretvara se tokom noći u žestok sukob i sveopštu tuču. U humorističko-satiričnom tonu, luksuzni restoran slavlja preobražava se u „balkansku krčmu“ razdora.
Available since: 01/16/2018.

Other books that might interest you

  • Kraljica Margo - cover

    Kraljica Margo

    Aleksandar Dima

    • 0
    • 0
    • 0
    Kraljica Margo je delimično istinita priča o kraljici Margariti od Valoa. Istorijski roman koji govori o verskim ratovima u Francuskoj tokom vladavine Karla IX. Radnja se dešava 1572. u Vartolomejskoj noći kada dolazi do pokolja velikog broja hugenota. A Margarita od Valoa je bila u ljubavnoj vezi s dvojicom hugenota, Anrijem IV i La Molom, što njena majka Katarina Mediči nije podržavala.
    Show book
  • Pismo-glava - cover

    Pismo-glava

    Džefri Arčer

    • 0
    • 0
    • 0
    Jedan čovek
    Dva moguća života
    
    Lenjingrad, Rusija, 1968.
    Od ranog detinjstva je bilo jasno da je Aleksandar Karpenko predodređen za velike stvari. Ali kad njegovog oca ubije KGB zbog pokušaja sindikalnog organizovanja, Aleksandar i njegova majka moraju da pobegnu iz Rusije ako žele da prežive. Kad stignu u luku u dogovoreni čas, nađu se pred nepovratnim izborom: ukrcati se ili na teretni brod za Ameriku, ili na teretni brod za Veliku Britaniju. Aleksandar taj izbor prepušta bacanju novčića. Pismo ili glava...
    U jednom trenutku, dvostruki obrt će odlučiti Aleksandrovu budućnost. U epskoj priči, koja se proteže preko dva kontinenta i kroz trideset godina, pratimo mladog Karpenka kroz njegove pobede i poraze, kako teku dva moguća života koja je mogao odabrati: kao Aleks u Njujorku i kao Saša u Londonu. U ovom jedinstvenom pripovedačkom tkanju, obojica će shvatiti da ih ispunjavanje sopstvene sudbine neumitno vraća u prošlost, gde će se Aleksandar naći oči u oči sa onim što je davno ostavio za sobom u Rusiji.
    Sa završnicom koja će zaprepastiti čak i najvatrenije ljubitelje Džefrija Arčera, ovo je njegovo najambicioznije i najkreativnije delo od Kaina i Avelja.
    
    „Samo Džefri Arčer ume da zavrti priču romana oko sveta, protegne je na nekoliko decenija, goni je sudbinom od Lenjingrada do Londona i Njujorka, i da sačuva konačni neverovatan obrt za njegovu poslednju stranicu.“
    Mejl on sandej
    
    „Arčer svakako ume da isplete priču. Protrčaćete kroz njegovu poslednju knjigu za tren oka. Fenomenalno čitalačko iskustvo.“
    San
    
    „Briljantno smišljeno... stil pisanja i karakterizacija likova su izvanredni... Izvrstan roman, koji u sebi sadrži jednu od Arčerovih najveštije ispričanih priča.“
    Buklist
    
    „Elegantno, promućurno i nadasve zabavno.“
    Tajms
    
    „Da postoji Nobelova nagrada za pripovedanje, Arčer bi je svakako dobio.“
    Dejli telegraf
    
    „Naslednik Henrija Džejmsa.“
    Sandej tajms
    
    „Pripovedač ravan jednom Aleksandru Dimi.“
    Vašington post
    
    „Verovatno najveći pripovedač našeg vremena.“
    Mejl on sandej
    Show book
  • Artur i Artur kralj bivši i budući - cover

    Artur i Artur kralj bivši i budući

    Rastislav Durman

    • 0
    • 0
    • 0
    Sledeći sudbinu, kralj Artur Pendragon dolazi iz Avalona da spase svet, ali je Jugoslavija 1991. i za njega tvrd orah.
     
    Doktor Artur Berger, otorinolaringolog, ima trideset i nešto početkom 1991. i živi sređen život pripadnika više srednje klase. Potpuno je apolitičan pa prodor politike u svakodnevicu doživljava prvo kao napad na način života koji vodi, a kasnije, kada događaji dobiju na ubrzanju, i kao napad na vrednosti koje zastupa, pa i na pravo na postojanje. Uz sve to, mora da se nosi sa svojim dalekim pretkom, kraljem Arturom.
     
    Priča je ispričana u trideset četiri pisma koja doktor Artur Berger piše svom kumu koji živi u Americi, sadrži memoare kralja Artura o usponu i padu Kamelota, kao i iscrpne komentare o likovima romana i njihovom doživljaju raspada Jugoslavije.
     
    Knjiga je objavljena na srpskom jeziku, a razumeju je oni kojima je maternji hrvatski ili bošnjački.
    Show book
  • Zavera - cover

    Zavera

    Alfred de Vinji

    • 0
    • 0
    • 0
    „Današnja književnost mora da se bavi proučavanjem opšte sudbine društvenog razvitka isto koliko i ispitivanjem ljudskog srca. Mi živimo u doba kada se ispituje i istražuje izvor svake reke. Francuska naročito voli u isti mah istoriju i dramu, jer jedna ocrtava nedoglednu sudbinu čovečanstva, a druga slika posebni udes čoveka. U tome je ceo zemaljski život. A samo religija, filozofija i poezija mogu da pređu granice života i vremena i da se uzdignu čak do večnosti.
    U poslednje vreme, a to je možda posledica naših političkih pokreta, umetnost je prožeta istorijom više nego ikad. Svi smo uprli pogled u naše hronike i letopise, kao da hoćemo sada, kad smo u svom stremljenju ka višim ciljevima dostigli mušku zrelost, da se za trenutak zaustavimo i osvrnemo na našu mladost i njene pogreške. Da bi se povećala zanimljivost ovog dela, trebalo je dakle uneti u njega uspomene iz prošlosti.
    Kako je Francuska otišla dalje od drugih naroda u toj ljubavi prema istorijskim događajima, i kako sam ja izabrao da pišem o bliskom i poznatom vremenu, mislio sam da ne treba da se ugledam na tuđinske pisce, koji u svojim spisima jedva ukazuju na najglavnije ličnosti iz svoje istorije kao na daleke prilike na horizontu.
    Ja sam naše istorijske ličnosti postavio na prednji deo pozornice i načinio od njih glavne junake ove tragedije, u kojoj sam hteo da ocrtam tri vrste častoljublja koje može da nas uzbudi, a pored njih i lepotu samopožrtvovanja prema plemenitoj zamisli. Da sam napisao raspravu o padu feudalnog sistema, o spoljašnjem i unutrašnjem položaju Francuske u sedamnaestom veku, o pitanju saveza s tuđinskom vojskom, o pravosuđu u rukama sudskih veća ili tajnih komisija i o optužbama protiv onih koji se bave vradžbinama i mađijom, svet tu raspravu, možda, ne bi ni čitao. Ali, roman će čitati...“
    Show book
  • Lukrecija Bordžija - cover

    Lukrecija Bordžija

    Johan Burhard

    • 0
    • 0
    • 0
    „Je li moguće da ne čezneš za Lukrecijom koju nazivaju najlepšom ženom u zemlji, o kojoj pevaju pesnici, čije draži slikari prikazuju u jarkim bojama?“
    „Sav se naježim kad čujem njeno ime. Ne poznajem je, nikad je nisam video. Odvraćao sam pogled od njenih slika. Ali, da je lepa poput Venere, da očarava poput Kleopatre, da je poželjna kao Helena, zbog koje je deset godina potocima tekla krv, ne bih je mogao ljubiti! Zar je potrebno da te podsetim na sve što se o njoj priča? To je žena neosetljivog srca, koja muškarce baca pod noge da bi ih posle s prezirom upropastila. Ona pomaže svom ocu u njegovim političkim ciljevima, u njegove zamke mami ptičice koje će on očerupati ili usmrtiti. Onaj hrabri vojnik Savonarola, koji se u Firenci strastvenim govorima diže protiv Bordžije, naziva je sramotom hrišćanske kneževine. A najstrašnije priče potajno kruže o Lukreciji. Ne, moja usta nikad neće izgovoriti nešto tako bedno. Ima zločina koji su tako strašni da se u njihovu mogućnost ne bi smelo verovati, ako još želimo da sačuvamo nadu, veru i ljubav.“
     
    Show book
  • Askanio - cover

    Askanio

    Aleksandar Dima

    • 0
    • 0
    • 0
    Dimin roman Askanio je suptilna priča iz umetničkog sveta na relaciji Firenca–Rim–Pariz. Dima je ovde tanani analitičar ljudskih odnosa i emocija i pisac s neobično razvijenim čulom za figurativnu umetnost.
    Show book