Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
Nelepaja privychka zhit' - Russian Language - cover

We are sorry! The publisher (or author) gave us the instruction to take down this book from our catalog. But please don't worry, you still have more than 500,000 other books you can enjoy!

Nelepaja privychka zhit' - Russian Language

Oleg Roy

Publisher: Glagoslav Publications

  • 0
  • 0
  • 0

Summary

Виталий проникся настоящей отцовской любовью к своей маленькой падчерице. Сколько матерей мечтает, чтобы родной папа так любил свое чадо! Но только не Лана. Дочка с экзотическим именем Долорес пробуждала в ней лишь раздражение и досаду. А когда молодая женщина видела ту дружбу, которая возникла между ее мужем Виталием и Долькой, сердце ныло от ревности. Может быть, не так уж ошибалась Лана, предполагая, что малышка испытывает к отчиму совсем не дочерние чувства…
 
Oleg Roj – Nelepaja privychka zhit'
Available since: 07/12/2013.

Other books that might interest you

  • Обнаженная со скрипкой - cover

    Обнаженная со скрипкой

    Ноэл Коуард

    • 0
    • 0
    • 0
    Остросатирическая комедия популярного английского актера, драматурга, комедиографа, композитора и острослова сэра Ноэла Коурда Пирса.Умер всемирно известный художник-авангардист, чьи картины выставляются в лучших музеях мира и продаются за баснословные деньги. После похорон его родственники неожиданно узнают, что покойный за свою жизнь не написал ни одной картины. Как это получилось, и что произошло в дальнейшем, вы и узнаете, прослушав диск.Роли исполняют известные артисты. Комедия неоднократно ставилась в театрах, есть телеверсия, художественный фильм.В ролях:Михаил Астангов – Себастьян ЛакреольСемен Межинский – Джейкоб ФридлэндЕлена Понсова – Изобэл СородэнВера Васильева – ДжейнНиколай Афанасьев – КолинБронислава Тронова – ПамелаЕлена Фадеева – Черри-Мэй УетертонСергей Маркушев – КлинтонРыба – Обадайа ЛевеллинАнатолий Папанов – ДжорджНадежда Генералова – ЛодердальЕвгений Мелихов – пояснительный текстПостановка Виктора Турбина® Гостелерадиофонд, 1990 г.
    Show book
  • Девяностые - Собрание произведений - cover

    Девяностые - Собрание произведений

    Михаил Жванецкий

    • 0
    • 0
    • 0
    Издательство "Время" решило вопрос о том, писатель ли Михаил Жванецкий. Впервые вышло в свет собрание его сочинений в четырех томах выпущено в свет издательским домом "Время" в марте 2001 года. Это первое книжное издание, в котором с такой, почти исчерпывающей полнотой представлено творчество самого популярного и, вероятно, самого цитируемого автора России, постсоветского пространства и Русского зарубежья.
    Собрание проиллюстрировал конгениальный автору художник Резо Габриадзе - в книги включено более ста его рисунков.
    
    … С 1983 года я в Москве. Так и живу: закончил Одессу, поступил в Ленинград, закончил Ленинград, поступил в Москву, где и учусь уже всю жизнь. Когда сейчас получаю записки: "Расскажите, как вы жили?" - удивляюсь. Жил неплохо. Человек вообще не знает, как он живет, пока не узнает от других. Я и не знал, что можно печататься в газетах, в журналах, выпускать книги, выступать по телевидению, что-то узнавать из собственных ответов. Я немного жил, немного писал, немного читал, кто-то начал записывать, кто-то - переписывать. Ну и что? И когда мне говорят: "Неужели вы не понимаете?" - я думаю, думаю и не понимаю…
    Show book
  • Изюм из булки - 2 - Плюс четыре сотни новых сюжетов - cover

    Изюм из булки - 2 - Плюс четыре...

    Виктор Шендерович

    • 0
    • 0
    • 0
    Книга воспоминаний Виктора Шендеровича "Изюм из булки" уже успела полюбиться читателям. Советская Армия и студия Олега Табакова, программа "Куклы" и ее герои, байки позднего "совка" и новых времен, портреты гениев и негодяев, - сотни сюжетов, объединенных обаятельной интонацией автора, образуют неповторимую картину нескольких эпох… Новое, третье издание книги -  это еще и четыреста новых историй, которые вы, несомненно, будете перечитывать и пересказывать сами...
    Show book
  • Новые и новейшие письма счастья - cover

    Новые и новейшие письма счастья

    Любовь Кузнецова

    • 0
    • 0
    • 0
    Свои стихотворные фельетоны Дмитрий Быков неспроста назвал письмами счастья. Есть полное впечатление, что он сам испытывает незамутненное блаженство, рифмуя ЧП с ВВП или укладывая в поэтическую строку мадагаскарские имена Ражуелина и Равалуманан. А читатель счастлив от ощущения сиюминутности, почти экспромта, с которым поэт справляется играючи. Игра у поэта идет небезопасная — не потому, что "кровавый режим" закует его в кандалы за зубоскальство. А потому, что от сатирика и юмориста читатель начинает ждать непременно смешного, непременно уморительного. Дмитрий же Быков — большой и серьезный писатель, которого пока хватает на все: и на романы, и на стихи, и на эссе, и на газетные колонки. И, да, на письма счастья — их опять набралось на целую книгу. Серьезнейший, между прочим, жанр.
    Show book
  • Шлягеры - cover

    Шлягеры

    Михаил Жванецкий

    • 0
    • 0
    • 0
    Эксклюзивный сборник миниатюр Михаила Жванецкого.
    Моим читателям и слушателям с пожеляниями процветания и удовольствия от автора.
    Show book
  • Woe from Wit [???? ?? ???] - cover

    Woe from Wit [???? ?? ???]

    Alexander Sergeyevich Griboyedov

    • 0
    • 0
    • 0
    Woe from Wit (Russian: ???? ?? ???, also translated as "The Woes of Wit", "Wit Works Woe" and so forth) is Alexander Griboedov's comedy in verse, satirizing the society of post-Napoleonic Moscow, or, as a high official in the play styled it, "a pasquinade on Moscow."The play, written in 1823 in the countryside and in Tiflis, was not passed by the censorship for the stage, and only portions of it were allowed to appear in an almanac for 1825. But it was read out by the author to "all Moscow" and to "all Petersburg" and circulated in innumerable copies, so it was as good as published in 1825; it was not, however, actually published until 1833, after the author's death, with significant cuts, and was not published in full until 1861.The play was a compulsory work in Russian literature lessons in Soviet schools, and is still considered a golden classic in modern Russia and other Russian-speaking countries.The play gave rise to numerous catch phrases in the Russian language, including the title itself. Many of them sound rather comic today because of their somewhat archaic language. (Introduction by Wikipedia)
    Show book