¡Acompáñanos a viajar por el mundo de los libros!
Añadir este libro a la estantería
Grey
Escribe un nuevo comentario Default profile 50px
Grey
Suscríbete para leer el libro completo o lee las primeras páginas gratis.
All characters reduced
شيطان بنتاءور - cover

شيطان بنتاءور

توفيق حبيب

Editorial: وكالة الصحافة العربية

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopsis

هذا كتاب لا يعرفه القُرَّاء فيما يعرفون من آثار أمير الشعراء أحمد شوقي ، وهو كتاب شعرٍ ونثر وقصَّة؛ وإن لم يكن منظومًا على ذلك النَّسق الذي ألِفَه الأدباء ؛ لأنَّ مُؤلِّفه قد آثر أن ينثر فيه خواطره غير مُقيدة بميزانٍ ولا قافية، وهو إلى ما فيه من صفتَي الشِّعر والنَّثر أسلوبٌ من القَصص يسلكه في ذلك الباب الذي عرفه قرَّاء العربيَّة لأمير الشعراء في آخر ما أنشأ من فنونه الأدبيَّة، حين عَرَض «مجنون ليلى» و«كليوباترة» و«علي بك الكبير» و«عنترة» وغيرهم من أبطال الماضي القريب، أو الماضي البعيد، فردَّهم إلى الحياة، أو ردَّ إليهم الأحياء.
ولكن القَصص في «محاورات بنتاءور» إنما أنشأها "شوقي" ليقصَّ قصته هو نفسه مع «بنتاءور» شاعر رمسيس الأكبر، الذي خَلَد في الأدب المصري القديم، حتى رواه لنا الحجرُ في هذا العصر الحديث بعد آلافٍ من السنين.
Disponible desde: 13/01/2025.
Longitud de impresión: 164 páginas.

Otros libros que te pueden interesar

  • القدس ليست اورشليم - مساهمة في تصحيح تاريخ فلسطين القديم - cover

    القدس ليست اورشليم - مساهمة في...

    إبراهيم ناجي

    • 0
    • 0
    • 0
    هل القدس التي يُزعم أن اسمها ورد في التوراة، هي ذاتها المدينة التي ذكرها كتاب اليهودية المقدس باسم" أورشليم"، وأن الاسمين معاً، يدلّان على مكان واحد بعينه كما تقول الرواية الإسرائيلية المعاصرة؟ ولكن، هل ذكرت التوراة حقاً، بأيّ صيغة من الصيغ المفترضة، اسم "القدس"- بألف ولام التعريف العربية-؟ وهل يتطابق وصف التوراة لها مع وصف أورشليم، وبحيث يجوز لنا مطابقة المكانين وعدّهما مكاناً واحداً؟ ما أريد إثارته في هذه الأطروحة النظرية هو الآتي: إن التوراة لم تذكر اسم فلسطين أو الفلسطينيين قط، وأنها لم تأتِ على ذكر "القدس" بأي صورة من الصور. وكل ما يُقال عن أن المكان الوارد ذكره في التوراة باسم "قدش- قدس" قُصدَ به المدينة العربية، أمر يتنافى مع الحقيقة التاريخية والتوصيف الجغرافي ولا صلة له بالعلم لا من قريب ولا من بعيد. كما أن التوراة لا تقول البتة، أن قدس التي وصلها بنو إسرائيل بعد رحلة التيه هي أورشليم؟ لقد حامت الشُّبهات -بالنسبة لي- حول هذه البديهية الشائعة في المؤلفات التاريخية والسياسية قي العالم كله، منذ أن قمت، وطوال سنوات من العمل الشاق، بإعادة تركيب وبناء الرواية التوراتية عن التاريخ الفلسطيني استناداً إلى  النص العبري، حيث تكشفت أمامي حقائق مذهلة غيّبها المخيال الاستشراقي السقيم طوال القرنين الماضيين، وذلك عبر الترويج الزائف لأسطورة أرض الميعاد اليهودي.
    Ver libro
  • إضاءة حول العمارة الإسلامية في مصر - فنًّا وتاريخًا - cover

    إضاءة حول العمارة الإسلامية في...

    عبد العزيز البشري

    • 0
    • 0
    • 0
    من خلال العمارة تتجلى هُوية الأمة، ولذلك فإن البحث عن هوية العمارة هو بحثٌ عن هُوية الأمة، وبالمقابل فإن فن العمارة يكشف عن هوية الأمة التي أنتجت هذا الفن أو ذاك.
    ولأن هُوية الأمة لا تتمثل بفصائل الدم - بل بمعطيات الحضارة- فإن قراءة تاريخ العمارة يجب أن تبدأ بقراءة تاريخ حضارة الأمة، لأن بناء العمارة هو جزء من كيان الأمة. وبهذا المعنى فإن هوية العمارة تعني: انتماء هذه العمارة إلى حضارة معينة خلفتها أمة معينة.
    إن المتأمل في الحضارة العربية الإسلامية وعمارتها يجد أنها غنية بالأمثلة الشاهدة على مدى تطور ورقي حضارة هذه الأمة، كما أنها تميزت بطراز معماري فريد أخذت عنه الحضارات الغربية والشرقية.
    Ver libro
  • ترويض النمرة - cover

    ترويض النمرة

    ضحي صلاح

    • 0
    • 0
    • 0
    ترويض النمرة من أعمال شكسبير المسرحية التي تناول فيها الطبيعة المتقلبة للأنثى وكف أنها قد تكون مزاجية بشكل لافت يجعل كل من حولها ينفر منها فهذه كاتارينا بطلة هذا العمل وعلى الرغم من تمتعها بجمال ملفت يسر النظر إلّا أنها تمتلك المزاج والطبع الأسوأ على الإطلاق الذي لم يسلم منه أحد لا بل حتى امتد إلى ركل وصفع كل من تقدم للزواج منها على عكس أختها التي كانت دمثة الخلق طيبة القلب على الرغم من أنها لم تتمتع بنصف الجمال الذي تمتعت به كاتارينا ولما تسبب هذا الطبع من إحجام كل الرجال عن التقدم للزواج بها لم يمتلك أبوها خياراً غير أن يخصص مكافأة مالية لمن يستطيع الزواج بها ويغير من طبعها ويجعلها أكثر لطفاً ويتقدم للزواج بها تاجرٌ غنيٌ . فهل يتمكن هذا التاجر من ترويض هذه النمرة وهل يحظيان بزواج سعيد؟ حمّل ترويض النمرة واقرأ تفاصيلها الشيقة .
    Ver libro
  • آه يا عطر الليل - cover

    آه يا عطر الليل

    إيلي فوري

    • 0
    • 0
    • 0
    أشكرُ صداقتك يا قمر .. كنتَ الليلةَ خيرَ صديق .. زهوتُ بك ..! لا أُخفيك ، عندما كنتُ على المنصَّة ، شيءٌ ما بداخلي كانَ يتغيَّر، الجمهورُ يراقبني ويتابعني بِصمته وأنا أتغيَّر ، خطواتي ذابتْ مع أشعَّتِك وظلالك !! وسلحفاةٌ تنافسُ أرنباً لأنها وقعت في حبِّه ، و وجهك يضحك لي ! .. لم لا نحلمُ يا قمري ! لم لا نحلم ؟؟
    Ver libro
  • القباب الإسلامية - عمارة فوق العادة - cover

    القباب الإسلامية - عمارة فوق العادة

    محمد الصوياني

    • 0
    • 0
    • 0
    إذا كانت القبة خارج المسجد توحي وكأنها مُتجهة إلى أسفل في رمز لتواضع المؤمن بين يدي ربه، فإنها من الداخل تُعطي انطباعًا عكسيًا يُعبر عن التصاعد والحركة الرأسية لأعلى، حتى يكون المؤمن وهو يعيش جو العبادة عمليًا داخل المسجد مُحاطًا بالإيحاء بالارتقاء والسمو والتعالي.
    إنَّ القبة في المسجد أكثر من ظاهرة معمارية استخدمت لأهداف عدة، إنها رمز لقبة السماء العُليا التي ترنو نحوها الأبصار، وتتحرك باتجاهها القلوب، في مزيج من الأمل والخوف والحب والإجلال.
    ظهرت القباب في المباني عمومًا أول الأمر في آسيا، ثم انتقلت إلى الفرس واليونان فالرومان قبل أن يتلقاها المسلمون، ولا يخلو طراز من طُرُز الفنون الإنسانية الكبرى من القباب إلا الطراز المصري القديم، ثُم توالت القباب في المساجد حتى ندر أن نرى مسجدًا له مئذنة دون قبة.
    Ver libro
  • خسرو وشيرين - cover

    خسرو وشيرين

    محمد فتحي محمد فوزي

    • 0
    • 0
    • 0
    في المسرحية الشعرية "خسرو وشيرين" يقدم محمد فريد أبو حديد، رؤيته الفنية شعريا لقصة الحب الأسطورية، حيث تتناول المسرحية قصة حب خسرو أمير إيران وولي عهدها للأميرة الأرمنية شيرين. ويستلهم المؤلف هذه الحكاية من الأدب الأذربيجاني، ومن الشهنامة الفارسية، يعمل على صياغتها بالعربية، محافظا على جوهر حكاية الحب الأصلية، التي يختمها بقول شيرويه متألما :
    وا فؤاداه! كنت أرجو، ولكن
    لم يُتِح لي الزمان ما كنت أرجو.
    إن قلبي يسيل حزنًا. سأبقى
    مثل غصن مُقصف في الرياح
    يتهاوى حوالي الكرام، وأبقى
    مواحدًا موحشًا مهيض الجناح
    Ver libro