Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
ديفيد كوبر فيلد - cover

ديفيد كوبر فيلد

كلش إسراء

Übersetzer محمد الصوياني

Verlag: أفاق للنشر والتوزيع

  • 0
  • 0
  • 0

Beschreibung

ديفيد كوبرفيلد بقلم Charles Dickens ... "يصعب عليّ الابتعاد عن هذا الكتاب أو تحمل إحساس الانتهاء منه، ولا يسعني سوى أن أشير إليه برباطة جأش بهذا العنوان الرسمي الذي يتطلبه، إذ لم يزل أثره يلازمني وقد أوليته اهتمامًا بالغًا، بل لم يزل خاطري منقسمًا بين اللذة والندم؛ حيث لذة إنجاز عمل طويل، وندم فراق الأصدقاء. وإني لأخشى أن أثقل على القارئ العزيز بمشاعري وسرائر وجداني. أما ما يمكنني أن أقوله عن القصة لأي غرض، فقد ضمنته بين كلماتها.
Verfügbar seit: 01.09.2024.
Drucklänge: 528 Seiten.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • سفاح الأزقة - cover

    سفاح الأزقة

    عادل زعيتر

    • 0
    • 0
    • 0
    فتحتُ عينيَّ على مصراعيهما بعد نزول الخبر علي كالصاعقة! دقاتُ قلبي تتسارع وصداعي يتزايد، لم تكُن صدمتي في أن تم انتدابي لتحقيقٍ خارج (الرياض)… بل لانتدابي في تلك القضية بالذات… القضية التي هزت (الطائف) بل المملكة بأسرها
    Zum Buch
  • النساء تحكم أحيانا - cover

    النساء تحكم أحيانا

    بيتر دورتي

    • 0
    • 0
    • 0
    استيقظت "نادين" تلك الليلة مؤرقة العينين تنظر لشباكها؛ وجدت أن الليل لم ينتهي بعد ومازال للنوم بقية، تحسّست جوارها تطمئنّ أنّ زوجها بخير فقد عاد الليلة وشعرت بأنه مريض، لم يتحدث لها بسبب تلك المشاجرة التي نشبت بينهما بالصباح قبل خروجه للعمل واعتقدت أنه لم يقبّل رأسها ليلًا حينما عاد كما اعتادت أن يفعل بسبب تلك المشاجرة، ولكنه كان يظهر عليه التعب فعلًا....
    Zum Buch
  • سيدات القمر - cover

    سيدات القمر

    محمد الصوياني

    • 0
    • 0
    • 0
    حين رأَتْ ميّا علي بن خلف، كان قد أمضى سنواتٍ في لندن للدراسة وعاد بلا شهادة. لكنَّ رؤيتَه صَعَقَتْ ميّا في الحال. كان طويلًا  إلى درجة أنَّه لامسَ سَحابةً عَجْلى مرقتْ في السماء، ونحيلًا  إلى درجة أنَّ ميّا أرادت أن تسندَهُ من الريح التي حَمَلَت السحابةَ بعيدًا. كان نبيلًا. كان قدِّيسًا. لم يكن من هؤلاء البشر العاديِّين الذين يتعرَّقون وينامون ويشتمون. «أحلف لك يا ربِّي أنِّي لا أريد غيرَ رؤيته مرَّة أخرى».
    رواية من سلطنة عُمان تتناول تحوُّلاتِ الماضي والحاضر، وتَجْمع، بلغةٍ رشيقةٍ، بين مآسي بشرٍ لا ينقصهم شيءٌ ومآسي آخرين ينقصُهُم كلُّ شيء.
    Zum Buch
  • عين من مشهد - cover

    عين من مشهد

    حصة الفرحان

    • 0
    • 0
    • 0
    تأملتُ وجهي في المرآة. خطَّ أرق البارحة عروقًا حمراء في عينيّ، وضرب كمدٌ سواد سنواته تحتهما. اجتمعت عليّ الذكريات طوال الليلة الماضية. احتشدت عليّ وكأني في كرنفالٍ ساهر لوجوهٍ لا تثبت كي أُميزها! لكنها وجوه غادرتني وغادرتها.
    Zum Buch
  • صلاة الممسوس - cover

    صلاة الممسوس

    شعبان منير

    • 0
    • 0
    • 0
    نبذة عن رواية "صلاة الممسوس" الصادرة عن دار دارك للنشر والتوزيع، للكاتب حسن الجندي : إلى ذلك الفتى الباكي الذي تركه معلمه وحيدا في القبر ليلا، حاولت التخلص من خوفك مما يحيط بك.. ونسيت أن تخاف مما بداخلك
    Zum Buch
  • قاموس ماتشياو - cover

    قاموس ماتشياو

    عبدالحي مثال/العامري

    • 0
    • 0
    • 0
    فيما نقرأُ كلمةً بعد أخرى، في "قاموس ماتشياو" سنكتشفُ أنَّ الكلماتِ ليست فقط تعبيراً عن معانٍ واضحةٍ أو مُضمَرة، وإنَّما هي الحياةُ كذلك، لدى سكانِ قريةِ "ماتشياو" في جنوبِ الصين، الأمرُ الذي يمكنُ مقارنتُه بقاموسِ أيِّ قريةٍ في العالمِ وبحياةِ سكَّانِها. الكلماتُ إذَن ليست مجردَ رموزٍ دلالية، والقاموسُ حتى لو بدا محايداً، فإنَّه من مكانٍ إلى مكانٍ آخر، يصبحُ تأصيلاً لأشكالِ الحياةِ لدى الناس ومداركِهم وانحيازاتِهم، ويقدمُ الكاتبُ "هان شاو غونغ" تأصيلاً لحياةِ سكَّان قريةِ "ماتشياو" من خلالِ "قاموسِهم اليومي" وبالكلماتِ التي تكتسبُ دلالاتِها من استخدامِ سكَّانِ القريةِ لها. هذه الروايةُ الاستثنائيةُ الفذَّةُ في الأدبِ الصيني الحديث، وفي الأدبِ العالمي كذلك، لا نظيرَ لها سوى روايةِ "قاموسُ الخزر" للكاتبِ الصربي "ميلوراد بافيتش" التي صدرت عام 1984، إذ يعتمد الكاتبان الصيني والصربي القاموسَ أو المُعجمَ منهجاً للسردِ الروائي، وإذ تُرجمَت رواية "قاموسُ الخزر" إلى لغاتٍ كثيرةٍ ليس منها اللغةُ العربية، فإنَّ هذه هي الترجمةُ العربيةُ الكاملةُ عن اللغةِ الصينيةِ لرواية "قاموس ماتشياو". وعلى أيِّ حال، إن كنت تعتقد أن كلماتٍ مثل "تبدَّد" أو "طعام" أو "أهلية" لها دلالةٌ موحدةٌ حتى داخلِ الصين نفسِها، فإنَّ قراءةَ "قاموس ماتشياو" ستعيدُكَ من الكلماتِ إلى الحياة، كما لو كنَّا نخترعُ الكلماتِ لأوِّلِ مرَّةٍ للإشارةِ إلى الواقع، وهو هنا واقع "قرية ماتشياو وقاموس سكَّانها" وسنعرفُ أنَّ ثمةَ قواميس إنسانية للكلماتِ تعني البشرَ والحياةَ والمجتمعاتِ قبل أنَّ تعني اللغةَ في حدِّ ذاتِها.
    Zum Buch