Junte-se a nós em uma viagem ao mundo dos livros!
Adicionar este livro à prateleira
Grey
Deixe um novo comentário Default profile 50px
Grey
Assine para ler o livro completo ou leia as primeiras páginas de graça!
All characters reduced
الاحتيال الكبير - cover
LER

الاحتيال الكبير

أحمد عبد الفتاح صالح

Tradutor نخبة من أساتذة الطب النفسي بالجامعات العربية

Editora: Al-Mashreq eBookstore

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopse

الاحتيال الكبير هي رواية للكاتب إدوارد فيليبس أوبنهايم، تجمع بين التشويق والجاسوسية والمكائد. تدور القصة حول لقاء مصيري بين رجلين متشابهين في المظهر، أحدهما بريطاني يُدعى إيفرارد دوميني، والآخر ألماني يُدعى فون راجاشتين. تحدث المواجهة بينهما في إفريقيا، حيث يسعى فون راجاشتين لقتل دوميني وسرقة هويته بهدف التسلل إلى المجتمع البريطاني كجاسوس لصالح ألمانيا خلال فترة ما قبل الحرب العالمية الأولى. يعود فون راجاشتين إلى بريطانيا بهوية دوميني ويستطيع إقناع الجميع بأنه دوميني الحقيقي، رغم اختلاف بعض عاداته وسلوكه بسبب إقامته الطويلة في إفريقيا. تنشأ التعقيدات عندما تتعرف عشيقة فون راجاشتين على هويته الحقيقية وتطلب منه الزواج، إلا أنه يؤجل هذا الأمر بسبب مهمته الخطيرة. في الوقت نفسه، تشتبه الليدي دوميني، زوجة دوميني، بأن الرجل الذي عاد ليس زوجها الحقيقي، لكن رغم شكوكها، يظل غموض الهوية قائماً. تأخذ القصة منعطفًا مشوقًا مع تزايد التوترات حول كشف الهوية الحقيقية، في مزيج من الجريمة، الإثارة، والخداع، مما يخلق مغامرة مشوقة تقود القارئ عبر مؤامرات سياسية وشخصية.
Disponível desde: 22/10/2024.
Comprimento de impressão: 300 páginas.

Outros livros que poderiam interessá-lo

  • ملخص كتاب بدونك لا وجود لنا - عميلة خفية بين أبناء نُخبة كوريا الشمالية - cover

    ملخص كتاب بدونك لا وجود لنا -...

    مريم سبع

    • 0
    • 0
    • 0
    كيف تسير الحياة داخل العاصمة الكورية الشمالية Pyongyang؟
    ما مدى صحة الأخبار التي تتواتر عن تلك المنطقة المنعزلة من العالم، وحاكمها الديكتاتوري المخبول؟
    كيف عاش أبناء كوريا الشمالية في عهد زعيمهم السابق il، Kim Jong؟
    Ver livro
  • من هناك - cover

    من هناك

    علي نار

    • 0
    • 0
    • 0
    لماذا "من هناك"؟ لأن الناظر في عمق نفسه وفي أعماق الناس والعالم من حوله، يحتاج من آن لآخر إلى تغيير زوايا الرؤية واتجاهاتها، يحتاج إلى أن يطأ بقدميه ( أو بخياله ) أماكن جديدة، يصافح وجوها جديدة، ويعايش أحوالا مختلفة. هذا ما يحدث عندما تقرأ قصصاً لقوم آخرين، درجوا في أزمان أخرى، وتحدثوا بلغات أخر، غير أن ما يفعله "طه حسين" في هذه المجموعة هو فن من نوع خاص، لربما يصح أن نسمّيه "قصة القصة"، فهو بأسلوبه السهل الممتنع يحكي للقارئ، أو يعيد حكي حكايات كتبها قاصون فرنسيون، ويضعك في أجواء الحكاية، وربما وضع في خلفيتها لفتات أدبية وبيانية لطيفة، تمتع العقل والروح، وتفتح الأفق واسعاً لقراءات أكثر عمقاً ووعياً وتشويقاً
    Ver livro
  • ثور قريش - cover

    ثور قريش

    إيلي فوري

    • 0
    • 0
    • 0
    "زَيدٌ و دَليلَة... يَلتَقِيان في صُدفَةٍ تَحمِلُ كُلَّ مَعاني الغَرابَةِ والدَّهشَةِ في القاهِرَة. انفجاراتٌ إرهابِيَّةٌ تَعصِفُ بالقارَّةِ العَجوزِ!
    لَكَ أَنْ تَتخيَّلَ كَيفَ يَستَطيعُ الإِنسانُ أَنْ يَتَلقَّى تَعليمَه الجامِعيَّ في ""أبو غريب""؟ تِلكَ الَّتي مَلَأت أخبارُها الدُّنيا وشَغَلَت النَّاسَ عَقِبَ اجتياحِ الأمريكانِ بَغدادَ!
    ولكنْ، هل تَدورُ أَحداثُ الرُّوايَةِ ما بينَ مِصرَ، العراقِ وأوروبَّا فَقَط؟!
    ومَن هو ثَورُ قُرَيش بالأساس؟
    هل هو سَليلُ بُرجِ الثَّور؟ وماذا يَقصِدُ الكاتِبُ بِقُرَيش؟
    ويبقَى السُّؤالُ الأَهَمُّ: متى التقى زَيدٌ دَليلَةَ في حَقيقَةِ الأَمر؟
    "
    Ver livro
  • اعترافات جثة 1 - الساديزم - cover

    اعترافات جثة 1 - الساديزم

    محمد جميل

    • 0
    • 0
    • 0
    "محمود صقر" ضابط تحقيقات يتولى قضية قتل غريبة!! اعترف فيها الضحية بأسماء القتلى في بث مباشر على الفيس بوك، والمتهمون بالجريمة قد عثروا عليهم بالغرفة التي بجوار الجثة مخدَّرين ولا يتذكرون شيئًا ولا يعرفون بعضهم البعض، فهل سوف يستطيع حل هذه القضية؟ أم ستكون للألغاز المخبأة داخل مسرح الجريمة السر لمعرفة دوافع المتهمين للقتل؟ وهل هُم فعلًا القتلة أم هناك من دبَّر لكل هذا؟
    Ver livro
  • جاسوس المحيط - cover

    جاسوس المحيط

    كريم مسعد

    • 0
    • 0
    • 0
    "حربُ الجواسيس
    لم يَخلُ العالمُ، ولن يخلو أبدًا، من حرب ما
    في مكانٍ ما...
    وزمنٍ ما...
    حروبٌ يَتَقاتلُ فيها جُنودٌ، وتَتصادَمُ فيها أسلحةٌ ومُعَدّاتٌ، وتسيلُ معها الدماءُ أنهارًا..
    ولكن هناك، في كلِّ وقتٍ، وكلِّ مكانٍ، حربًا أُخرى، قد تَبدأ وتنتهي، دون أن يَشعر بها سوى أصحابُها فحسب...
    حربٌ تحتاجُ إلى القُوَّةِ، والبراعةِ، والذكاءِ، والمعرفةِ...
    فهي حربٌ تدورُ في عالمٍ سرِّيٍّ وخاصٍّ للغاية...
    حربُ العقول...
    والجواسيس...
    كلُّ الجواسيس...
    د. نبيل فاروق"
    Ver livro
  • ألف ليلة وليلة - الجزء الخامس - الجزء الخامس - cover

    ألف ليلة وليلة - الجزء الخامس -...

    سمية قرفادي

    • 0
    • 0
    • 0
    ألف ليلة وليلة هو كتاب يتضمّن مجموعة من القصص التي وردت في غرب وجنوب آسيا بالإضافة إلى الحكايات الشعبية التي جُمِعت وتُرجمت إلى العربية خلال العصر الذهبي للإسلام. يعرف الكتاب أيضاً باسم الليالي العربية في اللغة الإنجليزية، منذ أن صدرت النسخة الإنجليزية الأولى منه سنة 1706، واسمه العربي القديم «أسمار الليالي للعرب مما يتضمن الفكاهة ويورث الطرب» وفقاً لناشره وليم ماكنجتن. جُمع العمل على مدى قرون، من قِبل مؤلفين ومترجمين وباحثين من غرب ووسط وجنوب آسيا وشمال أفريقيا. تعود الحكايات إلى القرون القديمة والوسطى لكل من الحضارات العربية والفارسية والهندية والمصرية وبلاد الرافدين. معظم الحكايات كانت في الأساس قصصاً شعبية من عهد الخلافة، وبعضها الآخر، وخاصة قصة الإطار، فعلى الأرجح تم استخلاصها من العمل البهلوي الفارسي «ألف خرافة» (بالفارسية: هزار أفسان) والتي بدورها اعتمدت جزئياً على الأدب الهندي. بالمقابل هناك من يقول أن أصل هذه الروايات بابلي. ما هو شائع في جميع النُّسخ الخاصة بالليالي هي البادئة، القصة الإطارية عن الحاكم شهريار وزوجته شهرزاد، التي أدرجت في جميع الحكايات. حيث أن القصص تنطلق أساساً من هذه القصة، وبعض القصص مؤطرة داخل حكايات أخرى، في حين تبدأ أخرى وتنتهي من تلقاء نفسها. بعض النُّسخ المطبوعة لا تحتوي سوى على بضع مئات من الليالي، والبعض الآخر يتضمن ألف ليلة وليلة أو أكثر. الجزء الأكبر من النص هو بأسلوب النثر، على الرغم من استخدام أسلوب الشعر أحياناً للتعبير عن العاطفة المتزايدة، وأحياناً تستخدم الأغاني والألغاز. معظم القصائد هي مقاطع مفردة أو رباعيّة، كما أن بعضها يكون أطول من ذلك. هناك بعض القصص المشهورة التي تحتويها ألف ليلة وليلة، مثل «علاء الدين والمصباح السحري»، و«علي بابا والأربعون لصاً»، و«رحلات السندباد البحري السبع»، كما أن هناك بعض الحكايات الشعبية في منطقة الشرق الأوسط التي تعتبر شبه مؤكدة تقريباً، وليست جزءاً من ألف ليلة وليلة الموجودة في الإصدارات العربية، ولكنها أضيفت من قبل المستشرق الفرنسي أنطوان غالان ومترجمين أوروبيين آخرين، وكان أنطوان غالان قد عمل على ترجمة الكتاب إلى الفرنسية سنة 1704.
    Ver livro