Discover new books each day!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
Mnogo vike ni za što - cover

Mnogo vike ni za što

William Shakespeare

Translator Milan Bogdanović

Publisher: Bulaja naklada

  • 0
  • 0
  • 0

Summary

Shakespeareova komedija "Mnogo vike ni za što" (Much Ado About Nothing) izvedena je prvi put u zimu 1598-1599. godine, a objavljena 1600. godine u Quarto izdanju. Između ostalih Shakespeareovih djela odudara po tome što je najvećim dijelom napisana u prozi. Obiluje humorom i uspjelim dosjetkama, te Shakespearea potvrđuje kao majstora komedije. Ono što joj daje osobitu zabavnu notu su izuzetne i vješte igre riječi koje autor koristi, često se igrajući s lascivnim aluzijama.
 
Williama Shakespearea (1654.-1616.) se smatra najvećim piscem engleskoga govornog područja, često i književnosti zapadnoga kruga uopće, te jednim od najuglednijih svjetskih dramskih pisaca.
 
Prijevod: Milan Bogdanović

Other books that might interest you

  • Izabrane pjesme - cover

    Izabrane pjesme

    Đuro Arnold

    • 0
    • 0
    • 0
    Đuro Arnold (1853.-1941.) jedan je od najuglednijih hrvatskih filozofa i pedagoga, prvi doktor filozofije promoviran na zagrebačkom sveučilištu, gdje će kasnije postati rektor, klasični metafizičar i tradicionalist, te osnivač hrvatske pedagogije. Njegov pjesnički opus obilježen je njegovim filozofskim opredjeljenjem - pjesmama dominiraju refleksivni i domoljubni, ali i ljubavni sadržaji. U raspri "starih" i "mladih" priklonio se "starima".
     
    Izbor iz Arnoldovog pjesništva donosimo prema za njegovog života objavljenom izdanju: Izabrane pjesme, Zagreb, 1923.
    Show book
  • In a Sentimental Mood - cover

    In a Sentimental Mood

    Ivana Bodrožić

    • 0
    • 0
    • 0
    Džez standard In a Sentimental Mood iz 1935 godine, najpoznatiji u interpretaciji Djuka Elingtona i Džona Koltrejna, uspostavlja čudnovati dijalog sa istoimenom pesmom Ivane Bodrožić, koju s pravom možemo nazvati budućim izvorom. Ovo skriveno inspirisanje delom nekog prethodnika, kao kontrapunktualni, tajnoviti odnos između prošlosti i budućnosti, najbolje se uočava u stihovima: Jazz se sakrio / bojažljivo šušnuo metlicama / pred krstovima i kristovima, / pred glasnim očevima i sinovima. Da li su Elington i Koltrejn, svirajući In a Sentimental Mood, anticipirali autorkine strahove i drhtanja zbog muškaraca kojih više nema i zbog muškaraca koji, ma koliko jedne volela a druge mrzela, nikako da nestanu iz njenog života? Pravimo se hrabri s Coltraineom u ušima, drhti pod plahtom lirski subjekt od krvi i mesa, šćućuren uz, još uvek, voljeno biće; pravi je čas za povratak u vreme kad čudovište sve proguta, i kada je nužno sve one agresivne i ratoborne muškarce, koji bez prestanka pljuju i psuju, nadglasati muzikom, ma koliko sentimentalnom. Jazz je tako krhak, ljubavi, ali ovoga puta, kaže pesnikinja ohrabrena D molom, bićemo spremni. Iako je In a Sentimental Mood Ivane Bodrožić jedna od onih knjiga koje stoje između života i smrti, bez zadrške svedočeći o umiranju, tuzi, oduzimanju i patnji, život je u njoj ipak najčešće ispevana reč.Sršan V. Tešin
    Show book
  • Kralj Lear - cover

    Kralj Lear

    William Shakespeare

    • 0
    • 0
    • 0
    Shakespeareova tragedija "Kralj Lear" (King Lear) smatra se za jedno od njegovih najvećih djela. Naslovni lik u njoj završava u ludilu i tragičnoj smrti zbog svojih odluka i pogrešaka: svoje je kraljevstvo razdijelio kćerima na temelju njihovog laskanja. Niz spletki i okrutnih događaja, čija je kulminacija osljepljenje Glostera (Gloucestera) i Learovo lutanje, dovode do tragične katastrofe: Kralja Leara smatra se za "najtragičniju tragediju" Shakespeareovu. Nastala je i izvedena najvjerojatnije između 1603. i 1606. godine, a prvi put objavljena 1608. godine.
     
    Williama Shakespearea (1654.-1616.) se smatra najvećim piscem engleskoga govornog područja, često i književnosti zapadnoga kruga uopće, te jednim od najuglednijih svjetskih dramskih pisaca.
     
    Preveo Milan Bogdanović.
     
    Lektira za 2. razred srednje škole.
    Show book
  • Teuta - cover

    Teuta

    Dimitrija Demeter

    • 0
    • 0
    • 0
    Dramatičar, pjesnik i kazališni djelatnik Dimitrija Demeter (1811.-1872.) je jedan od vodećih književnika ilirskog preporoda, najzaslužniji za utemeljenje novijeg hrvatskog kazališta. Porijeklom je iz bogate grčke trgovačke obitelji koja se u 17. stoljeću doselila u Hrvatsku. Književnu afirmaciju stekao je romantičarskom historijskom poemom "Grobničko polje" (1842.), čiji je lirski odlomak "Pjesma Hrvata" ("Prosto zrakom"), kojega je uglazbio V. Lisinski, bio jedna od najpopularnijih preporodnih budnica. Kazališnu scenu Demeter je obilježio i kao autor libreta opera "Ljubav i zloba" (1846.; prva hrvatska opera) i "Porin" (1850.-1851.), za koje je glazbu skladao također Lisinski.
     
    Godine 1844. Demeter je u Beču objavio povijesnu tragediju "Teuta", praizvedenu tek dvadeset godina kasnije. Smatra ju se najuspjelijim Demetrovim dramskim djelom. "Teuta" interpretira pad naroda kao posljedicu njegove neslogom obilježene prošlosti, izražavajući politički program i ideologiju ilirskog pokreta, ponajviše po pitanju ilirskog porijekla Hrvata. Osnova motivacije likova je sukob ljubavi i dužnosti, tipično klasicistički motiv.
    Show book
  • Bez trećeg - drama u tri čina - cover

    Bez trećeg - drama u tri čina

    Milan Begović

    • 0
    • 1
    • 0
    Drama Bez trećeg (1926.) jednog od najznačajnijih hrvatskih dramskih pisaca Milana Begovića (1876.-1948.) najuspješnije je njegovo djelo na pozornicama, pa i u inozemstvu: samo u Njemačkoj izvedeno je više od 100 puta!
     
    Bez trećeg je dramska adaptacija posljednjeg poglavlja Begovićevog opsežnog romana Giga Barićeva. U prvom planu su dijalog i psihologija, odnos samo dva lika "izdvojena iz života" (Hećimović), Gige i Marka Barića. Giga i Marko su suvremeni Odisej i Penelopa, međutim izvrnuti iz perspektive nestanka patrijarhalnih odnosa koji su potrebni da bi se ponovno uspostavio sklad. Nerazumijevanje i ljubomora dva razdvojena i po svemu suprotna lika rezultiraju nasiljem i ubojstvom.
     
    Lektira za 3. razred srednje škole.
    Show book
  • Kip slobode - cover

    Kip slobode

    Maja Urban

    • 0
    • 0
    • 0
    Kip slobode bez imalo kompromisa bavi se mnogim traumatskim licima današnje hrvatske zbilje (ali i ne samo nje). Kako prema drugima, tako nimalo kompromisna autorica nije ni prema sebi, čitaj: vlastitome (tekstualnome) subjektu. Maja Urban u svojim stihovima ne štedi baš nikoga – vlastito (palanačko) životno okružje, tajkune, opću društvenu licemjernost i nihilističnu apatiju, elaborira bolne obiteljske traume i uopće stvarnost u današnjoj, groteskno distopijskoj Hrvatskoj. Urbaničine su pjesme tako trag jednoga iskrenoga, dobronamjernoga i istinski rebelijanskoga iskustva – upravo onoga koje tako bolno nedostaje u moru opće i ne samo virtualne ravnodušnosti.Maja Urban ima doista minuciozni dar da vidi sve ono loše u vlastitoj stvarnosti i nikada i ni pod koju cijenu ne pristaje na današnja (oligarhijska) “pravila” opće društvene “igre” i “igrice”, nego, posve usuprot svemu, posjeduje (još uvijek) nadu da poezija, ako već ne može ništa mijenjati, može bar gledati licem u lice svijetu koji nas je sveo na bankarsko i svakakvo drugo, dobrovoljno roblje. No ono što posebno intrigira u Kipu slobode dekonstrukcija je svih mogućih “uloga” koje u današnjici mora s osmijehom na licu otrpjeti žena. Kada se, dakle, spoji jedan krajnje domišljen poetski diskurs s tematskim bogatstvom ove buntovničke knjige, dobivamo i više nego dostatan razlog za čitanje Kipa slobode.Delimir Rešicki
    Show book