Reading without limits, the perfect plan for #stayhome
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Read online the first chapters of this book!
All characters reduced
Rubaiyat - cover

Rubaiyat

Fernando Pessoa

Translator Carlos Ciro

Publisher: Universidad de Antioquia

  • 0
  • 2
  • 0

Summary

Los rubaiyat, "cuartetas desrimadas en el tercer verso", tal como las entendía Pessoa en palabras de Bernardo Soares, son una forma tradicional de la poesía persa que Pessoa adoptó y usó con frecuencia entre 1926 y 1935. Un total de 183 cuartetas fueron recopiladas en la edición crítica de su obra realizada en el 2008 bajo el cuidado de Maria Aliete Galhoz, junto a traducciones de 41 rubaiyat del persa Omar Jayyam que esbozara Pessoa.
El presente libro, en edición bilingüe, recoge versiones españolas de esas cuartetas que compuso Pessoa con la atmósfera árabe de los rubaiyat. Procurando atender tanto como es posible a las consideraciones pessoanas sobre la traducción, se intenta aquí, cuando la música natural de las palabras españolas lo permite, reproducir la de las portuguesas que la inspiran y, cuando no, confiando en que existe también, en una y otra lengua, una música que las precede y que acompaña las ideas plasmadas en cada palabra, adivinar la posibilidad de preservar esta y de cuidar, también, el ofrecimiento de una experiencia estética análoga a la que produce el poema original.

Other books that might interest you

  • Imaginación y oficio - Conversaciones con seis poetas colombianos - cover

    Imaginación y oficio -...

    Piedad Bonnett

    • 0
    • 1
    • 0
    Dieciséis años después de haber sido editado, aparece de nuevo, felizmente, Imaginación y oficio. Conversaciones con seis poetas colombianos. Ellos hablan en estas páginas con generosidad y de manera honesta sobre sus vidas, su quehacer poético, sus ideas y el contexto histórico en que crecieron. Lo que dicen se lee con enorme deleite, porque en estos textos hay inteligencia, agudeza, humor, carácter, y maravillosas anécdotas. Por eso me alegra enormemente que este libro vuelva a las manos de los lectores amantes de la poesía e interesados en lo que nuestros poetas pueden decir de ellos mismos y de nuestra sociedad; sobre todo en momentos en que Colombia lucha por la reconciliación y necesita, más que nunca, de la memoria.
    Show book
  • Ilíada - Cantos I y II - cover

    Ilíada - Cantos I y II

    Homero Homero

    • 22
    • 94
    • 0
    En su traducción de los dos primeros cantos de la Ilíada, originalmente aparecida en la páginas de la mítica revista Poesía, Luis Alberto de Cuenca procura ser fiel tanto al original homérico -cuya dicción formular se respeta de forma especialmente escrupulosa- como a la lengua castellana. Basada en la edición canónica de David B. Monro y Thomas W. Allen (Oxford, 1920) y en la mucho más reciente de Martin L. West (Bibliotheca Teubneriana, 1998-2000), la versión de De Cuenca ha sido corregida y retocada para esta edición, que incorpora, además, las preciosas ilustraciones de John Flaxman ad hoc.
    Show book
  • Pájaro del sueño - cover

    Pájaro del sueño

    Elvira Calvo Cabañas

    • 2
    • 9
    • 0
    Elvira Calvo es profesora de Lengua Castellana y Literatura. Como investigadora se ha interesado por la literatura infantil así como por las revistas poéticas de la II República, temas de los que ha publicado diferentes trabajos. Coordinadora literaria de Minotauro Digital y Cuadernos del Minotauro, participa habitualmente en recitales poéticos y colaboró con el "Rincón poético" del programa "La tarde es nuestra" de Rosa Quintana en Radio Cope Madrid 2.
    Show book
  • Todavía hay primavera Todavía - cover

    Todavía hay primavera Todavía

    Joaquín Antonio Peñalosa Santillán

    • 0
    • 1
    • 0
    Antología de uno de los poetas mexicanos más sobresalientes del siglo XX, nacido y fallecido en San Luis Potosí (1921-1999). Sacerdote católico, profesor universitario, académico y fundador del orfanato El Hogar del Niño, desarrolló una de las poéticas más entrañables, trascendentes y optimistas en lengua castellana de su tiempo.
    Peñalosa fue un precursor en literatura de la sensibilidad contemporánea hacia lo que no tiene voz ni cabida en un mundo donde solo se valora el éxito y lo productivo. Resaltando la dignidad y sacralidad de los más vulnerables, ha sabido de igual forma no solo orientar su mirada hacia ellos, sino también destacar de cada uno su lado más sorprendente y amable, o sea, aquel que merece recibir amor, ser amado, clave de su obra.
    La presente edición corre a cargo de Fernando Arredondo (Granada, 1981), uno de los máximos conocedores en España de la obra de este autor, al que le ha dedicado su tesis doctoral, la edición del poemario póstumo Río paisano y distintos trabajos en revistas especializadas. Profesor de Lengua Castellana y Literatura en Enseñanza Secundaria, además de escritor, ha publicado la novela La maldición de Stonemarten.
    Show book
  • Camaleón - cover

    Camaleón

    Charlotte Van den Broeck

    • 1
    • 4
    • 0
    Camaleón nos obliga en cada poema a recordar acontecimientos que nos descubrieron el mundo. Detrás de lo que nos contaban estaba la realidad y una pequeña imagen la desvelaba. Así hemos ido construyendo nuestra identidad, a través de momentos de iluminación. Camaleón nos permite recrear esas experiencias. Charlotte Van den Broeck (Bélgica, 1991) Es una reconocida performer con numerosos vídeos en you tube y participa en los principales festivales de poesía europeos. Con Camaleón debutó de forma espectacular y con Nachtroer se ha afianzado como poeta.
    Show book
  • Las vacaciones - cover

    Las vacaciones

    Stevie Smith

    • 0
    • 1
    • 0
    Es el año 1949, los ecos de la guerra están empezando a silenciarse pero aún hay mucho ruido y cosas por hacer. Celia es una mujer sensible, frágil y quijotesca que trabaja en el Ministerio de la postguerra descifrando códigos. Vive en un suburbio de Londres junto a su querida Tía, pero su gran preocupación es el amor, el amor de la amistad, con sus compañeros de trabajo, sus relaciones y sobre todo el amor que siente por su adorado primo Casmilus, con quien se va de vacaciones a visitar a su tío Heber, que es vicario. En un diálogo constante entre los personajes que hablan, discuten, cuentan historias sobre el amor y el odio con momentos de humor salvaje alternado con oleadas de melancolía y que sirven a Celia para reflexionar obsesivamente sobre el dolor inevitable del amor.
    
    Pero es también una novela sobre la reconstrucción, sobre las intrigas, obsesiones y disputas de un mundo destruido, donde las fiestas, los encuentros furtivos, los mensajes secretos o las conversaciones amistosas tienen segundas intenciones, un mundo de espías, aventureros y buscavidas en busca de sacar provecho de las cenizas.
    
    Utilizando la ironía como instrumento fundamental de la narración, Stevie Smith nos adentra en la paradoja del dolor en todos los sentimientos humanos con un lenguaje poético en el que es sin duda su libro más importante, y que ha sabido captar en su extraordinaria traducción Andrés Barba.
    Show book