Subscribe and enjoy more than 800,000 books
Add this book to bookshelf
Grey 902feb64d8b6d481ab8ddda06fbebbba4c95dfa9b7936a7beeb197266cd8b846
Write a new comment Default profile 50px
Grey 902feb64d8b6d481ab8ddda06fbebbba4c95dfa9b7936a7beeb197266cd8b846
Read online the first chapters of this book!
All characters reduced 7236434c7af12f85357591f712aa5cce47c3d377e8addfc98f989c55a4ef4ca5
Satori - cover

Satori

Srđan Srdić

Publisher: Književna radionica Rašić

  • 0
  • 1
  • 0

Summary

U ovoj antišvejkovskoj anabazi jedan od prepoznatljivih srdićevskih likova, društvenom i intimnom istorijomoštećen čovek koji u današnjici gubi tlo pod nogama, polazi na paradoksalni put samooslobađanja, na kojem autor ocrtava duhovit i gorak portret savremene Srbije.

Other books that might interest you

  • Incest - cover

    Incest

    Nada Marinković

    • 1
    • 7
    • 0
    Incest, osmi roman Nade Marinković, pisan je sažeto, negovanim stilom s mnogo poetskih elemenata i upečatljivim putopisnim, odiše ljudskom toplinom i humanošću. S puno smisla za meru i način kazivanja, spisateljica nam priča istoriju mlade žene kojoj je otac u trinaestoj godini oduzeo nevinost. Suptilno i s taktom autorka vodi radnju kroz sve faze života glavne junakinje: dramatično detinjstvo, traumatičnu mladost, zrele godine – sve do nepredvidljivog razrešenja. Književnica raskošnog talenta kojoj je strano sve što je veštačko, prefinjena slikarka najtananijih uglova ljudske duše, Nada Marinković nam još jednom daruje delo izuzetne humane i lirske snage.
    Show book
  • To je bilo jedne noći na Jadranu - cover

    To je bilo jedne noći na Jadranu

    Milica Jakovljević Mir-Jam

    • 1
    • 6
    • 0
    Izrazito talentovana za pisanje o ljubavi, Mir-Jam je na sebi svojstven način u ovoj knjizi ispričala ljubavnu priču, s mnogo zapleta, neizvesnosti, ali sa srećnim završetkom. Krinku i Lolu, dve rođene sestre, život nije mazio. Ali njima to nije smetalo da izrastu u lepo vaspitane, pametne i odgovorne devojke, ponos svojih roditelja. Za nagradu, otac ih je poslao na more. I tu počinju dve ljubavne priče, podjednako zanimljive, s neočekivanim zapletima i krajem...
    Show book
  • Roman bez romana - cover

    Roman bez romana

    Jovan Sterija Popović

    • 0
    • 0
    • 0
    Sledeći satiričnu žicu Sterija je 1. aprila 1832. godine završio još jedno delo ove vrste, prvi deo satiričnog Romana bez romana, koji je izišao u Novom Sadu 1838, dok je drugi deo ostao u rukopisu i štampan posthumno. Roman bez romana je jedini klasicistički roman srpske književnosti. Novija istraživanja su pokazala daje Sterijin roman zasnovan na parodističkom ismevanju retorsko-manirističke književne tehnike koju su primenjivali sam Sterija u svom ranom romansijerskom radu i njegov mladalački uzor Vidaković, obojica školovani na klasičnoj retorici. Sterija je dobro bio upoznat sa teorijskim shvatanjima o tehnici pisanja istorijskog romana i baš ovu tehniku je izvrgao podsmehu u svom humorističkom delu. On parodira topiku koja od antičkih preporuka i retorika stalno učestvuje u građenju "kićenog stila" evropske literature. Lutanja junaka Sterijinog romana po šumi sa tajanstvenom palatom u stvari su parodični odjeci sličnih scena iz Eneide i Odiseje, kao što u času kada treba da opiše magarca autor upotrebljava terminologiju iz Horacijeve poetike. Sudbinu antičke topike i metaforike i njen kontinuitet u potonjem evropskom romanu. Sterija je takođe poznavao, što pokazuju reminiscencije na već stvorene parodističke odnose prema antičkom nasleđu (Blumauer, Batlerov spev Hjudibras). Junak Sterijinog dela i sam se seća jednog retorskog primera (exemplum) – "žitija Tezeja", tako da se stvara parodični par Roman-Čimpeprič prema Ovidijevom paru Tesej-Arijadna, dok u pismu zaljubljene Čimpeprič iz Sterijinog romana dolazi do travestiranja desete Ovidijeve heroide.
    Show book
  • Srećni sever - cover

    Srećni sever

    Arpad Kun

    • 0
    • 1
    • 0
    Jednog vrelog dana, Eme Bilion ugledao je svog davno premilulog oca dok korača prema njemu s foto-aparatom i kacigom u ruci, a potom tone u zemlju. Upliv magije u svakodnevicu Emeovog rodnog Benina nije uopšte neobičan, pogotovo ako ste potomak afričkog vrača. Međutim, tako se duhovi retko kad pojavljuju lično, još manje usred bela dana, i to na benzinskoj pumpi. Nesvakidašnja znamenja izdvojiće ovog autsajdera od beninske tradicije i vudu kulture, i povesti ga na put, prvo u Francusku, a potom u Norvešku. Čudesni događaju pratiće junaka i na ledenom tlu Severa - oživeće šare na tapetama, biljke će šaputati, a pred likom Grete, žene koja se zbog retke kožne bolesti otežano kreće, u zemlji otuđenih ljudi probudiće se uspavana čula.
     
    Arpad Kun nam pripoveda priču o jednom čoveku i dve kulture, o tome kako izgleda biti stranac, ne samo u Africi ili Evropi već i u sopstvenom telu, i kakav osećaj pruža konačno pronađen dom, oslanjajući se na tradiciju magičnog realizma, poklanjajući junacima nesvakidašnju pažnju i razumevanje, uz autentičnu toplinu u pripovednom glasu.
     
    Prevod s mađarskog: Marija Cindori Šinković
    Show book
  • Ponovo voljena - cover

    Ponovo voljena

    Dženifer Gordon

    • 0
    • 8
    • 0
    Novi roman iz majstorskog pera Dženifer Gordon. Da li nam je u životu suđena samo jedna ljubav? Potraga ne prestaje...
    Show book
  • Iluzija - cover

    Iluzija

    Svetlana Oljačić Gavrilović

    • 0
    • 2
    • 0
    „Ljubav bi hteo da smestiš u svoju definiciju, ali kada to budeš uspeo, nećeš više voleti, jer kada čovek zna zašto voli, onda više ne voli. Ruska pesnikinja Ana Ahmatova ljubav je nazvala petim godišnjim dobom. Začarani ljubavlju doživljavamo svet u dotle njegovim nevidljivim lepotama, preobražavamo se i sami sebe ne prepoznajemo. Oni koji tako dožive ljubav znaju da žive i od uspomene na nju. Ti sve to imaš, ali ljubav je stanje koje ima svoje faze. U početku ona previše traži i uzima od čoveka i kada takvo stanje predugo traje, iscrpljujemo se. Prava sreća je, u stvari, stanje mira, punoće, sigurnosti, zadovoljstva sobom. Zaustavi nemir, podari spokojstvo duši, srcu uravnotežene otkucaje, jer sreću je lakše naći nego je zadržati. Nalazio si ti sreću, sigurna sam i više puta, ali nisi umeo da je zadržiš. Imaš vremena, sam si rekao da se još uvek nadaš, a to je već mnogo. Tvoja nada je dostigla onaj najviši oblik, a to znači da si savladao očaj i ako je sada izgubiš, više za nju nikada znati nećeš. Iluzije su ti hrana, a nada ti je najbolji drug na putu kojim si odavno pošao. Ona je ta koja ti taj put čini shvatljivim i prijatnim, ona je sama po sebi jedna vrsta sreće...“
    Show book