Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
¡Mejora tu inglés! #1 Práctica extensa de lectura y traducción para estudiantes de inglés - ¡Mejora tu inglés! #1 - cover

We are sorry! The publisher (or author) gave us the instruction to take down this book from our catalog. But please don't worry, you still have more than 500,000 other books you can enjoy!

¡Mejora tu inglés! #1 Práctica extensa de lectura y traducción para estudiantes de inglés - ¡Mejora tu inglés! #1

Sam Fuentes

Publisher: CLIC-BOOKS DIGITAL MEDIA

  • 0
  • 4
  • 0

Summary

Este libro no es para principiantes. Es para aquellos que están aprendiendo inglés o que quieren mejorar sus conocimientos de la lengua inglesa. La idea es simple: textos bilingües (inglés-español) para practicar la comprensión lectora, además de ejercicios para traducir frases individuales del español al inglés. 
Todo está en inglés y también en español, así que los ejercicios son útiles para lectores de diferentes niveles de habilidad en inglés. Sin embargo, el libro está dirigido principalmente a estudiantes de secundaria y universitarios, o a cualquier otra persona que ya ha adquirido un conocimiento medio del idioma. 
Hay cinco unidades en el libro, y cada una ofrece una mezcla de frases individuales y textos más largos. Cada ejemplo de inglés va seguido (generalmente en la siguiente página) por una traducción al español. Esto permite que el lector pueda hacer 'clic' en todo el material que quiera, aunque solo sea un par de frases. 
Este libro no es un libro de texto, ¡y no tiene ningún ejercicio de gramática! Es un recurso adicional para ayudar a los alumnos de inglés a mejorar sus habilidades lingüísticas. Sin embargo, los textos contienen una amplia variedad de estructuras gramaticales, tiempos verbales y expresiones en inglés. El vocabulario también es rico y variado. Pero no te preocupes si no entiendes todo--¡con un solo 'clic' ya tienes una traducción completa al español! 
Textos largos: al final de cada unidad hay un texto largo. Son cinco en total, y cada uno forma parte de un artículo muy largo. Este artículo aparece íntegramente al final del libro. 
Una nota sobre las traducciones. Hemos procurado proporcionar traducciones útiles y sencillas de todo el material en este libro. Pero recuerda que existen muchas formas posibles de traducir cualquier oración.
Available since: 12/08/2015.

Other books that might interest you

  • Aprende a hablar japonés Vol 1 - Lecciones 1-30 Para principiantes - cover

    Aprende a hablar japonés Vol 1 -...

    LinguaBoost

    • 0
    • 0
    • 0
    "Aprende a hablar japonés Vol. 1" es un curso de audio para principiantes o para cualquier persona que tenga dificultades para hablar japonés con fluidez. El objetivo de este curso es practicar el japonés conversacional desde la primera lección. El curso se divide en 30 lecciones, 6 lecciones de repaso y 3 lecciones de comprensión auditiva. Cada lección contiene frases cotidianas útiles relacionadas con un tema específico. 
    Basado en técnicas y estrategias que hacen que los estudiantes de idiomas tengan éxito: 
    Aprende en cortas sesiones todos los días. Cada lección tarda unos 10 minutos en completarse. 
    Aprende en contexto. Las palabras aisladas o las oraciones aleatorias no te llevarán lejos. Al aprender frases relacionadas con un tema o situación específica, verás resultados mucho mejores. 
    Enfócate en palabras de alta frecuencia. Comenzar con las palabras más utilizadas aumentará tu comprensión y comunicación en tu idioma de estudio. 
    Repasa el material. Repetir las frases a ciertos intervalos específicos es una técnica poderosa para ayudar a tu memoria a absorber y recordar lo que has aprendido. 
    Escucha a hablantes nativos. Todas las frases son traducidas y habladas por hablantes nativos.
    Show book
  • հայերեն - իսպաներեն ամբողջական մեթոդ - Armenian - Spanish : a complete method - cover

    հայերեն - իսպաներեն ամբողջական...

    James Gardner

    • 0
    • 0
    • 0
    Audio lezvi zugaherr usuts'man amboghjakan met'vod. 300 himnakan barr yev artahaytut'yun, 140 yndhanur artahaytut'yun yev 100 amenataratsvats bayery: Inch'pe՞s sovorel lezun ayl kerp: Mer usuts'man met'vodov. yes lsum yem, krknum yem, khosum yem: Menk' apavinum yenk' artasanut'yany, banavor p'vordzin, lselun՝ hamakts'vats barreri, eakan artahaytut'yunneri yev barrapashari ts'anki het: Barreri 20%-n ogtagortsvum e 80%-um: Verjnakan npataky mek lezvi bavarar makardak dzerrk' bereln e, vorpeszi karoghanak' parz khosakts'ut'yunner varel, karoghanak' haskanal parz p'vokhanakumnery, zbaghvel arrorya kyank'i het yev sksek' usumnasirel nor mshakuyt'y, vory bats'vum e dzer arrjev:
    Show book
  • Como Ser Disciplinado - Te lo explico - cover

    Como Ser Disciplinado - Te lo...

    Onofre Quezada

    • 0
    • 0
    • 0
    La disciplina es sin duda alguna un área que directa o indirectamente nos afecta, y digo esto porque nos puede afectar para bien o para mal, si eres una persona disciplinada eso se reflejara en todo lo que hagas, pero si, por el contrario, eres alguien indisciplinado también lo dejaras en evidencia, es por eso que, al ser un tema tan interesante, y del que debemos cada día aprender más he querido compartir contigo a través de estas letras acerca del poder de la disciplina, la filosofía de la mejora continua, el poder de los decretos, la fuerza impulsadora de la motivación, decirte que puedes llegar a la cima, y que tengas cuidado con las decisiones que tomas, porque hay factores que causan un gran efecto en tu vida. 
    Así que  espero que este manual te pueda ser muy en el tu camino por convertirte en alguien más disciplinado. 
    Show book
  • Aportes a la educación intercultural bilingüe - Los vínculos entre las representaciones científicas y vernáculas sobre las Pléyades (Dapichi') en el Gran Chaco - cover

    Aportes a la educación...

    Geraldine Chadwick

    • 0
    • 0
    • 0
    Este libro se enmarca en un área de la didáctica de las ciencias naturales que promueve la generación de una enseñanza de las ciencias que incluya las cosmovisiones de los pueblos originarios en su definición. Su objetivo principal es develar qué vínculos permiten poner en comunicación conocimientos científicos y vernáculos sobre una misma temática en común. El fin último de este conocimiento pretende contribuir con la generación de prácticas significativas para las poblaciones indígenas, en particular de la Argentina. Para ello, la temática elegida son las Pléyades, un cúmulo estelar abierto de gran significatividad para las poblaciones amerindias. A través de una metodología investigación-acción, se realizaron diversas acciones que condujeron a conocer posibles abordajes de las Pléyades desde las perspectivas de la ciencia occidental y una perspectiva vernácula particular. Se realizaron intervenciones en distintos contextos educativos a través de diversos dispositivos de modo de abordar y relevar los conocimientos que circulan por las aulas y la comunidad social sobre dicho cúmulo estelar, contextos en los que transitan conocimientos provenientes de sus cosmovisiones. Se indagó a través de estudios lingüísticos, antropológicos, etnocientíficos y pedagógicos con el fin de caracterizar los conocimientos vernáculos, de modo de poder interpretar las representaciones propias de los actores involucrados. También se apeló a marcos teóricos particulares de la didáctica de las ciencias naturales, en especial, de la didáctica de la astronomía, para caracterizar las representaciones científicas escolares en relación con la enseñanza de las Pléyades. Por tener un mismo hecho o fenómeno diferentes interpretaciones, es importante conocer sus puntos de contacto, lo que puede contribuir con la generación de propuestas de enseñanza en contextos de Educación Intercultural Bilingüe.
    A partir de la necesidad de propiciar la circulación de conocimiento significativo de ciencias naturales en contextos educativos multiculturales y multilingüísticos, hoy ausente en gran medida, se pretende generar investigación didáctica que busque maneras de crear vínculos de significatividad entre conocimientos vernáculos y científicos.
    Show book
  • Estoy aprendiendo el italiano - cover

    Estoy aprendiendo el italiano

    J. M. Gardner

    • 0
    • 0
    • 0
    Estoy aprendiendo el Italiano : 300 palabras y frases esenciales, 140 expresiones comunes, los 100 verbos más comunes, las 1000 palabras esenciales. Se calcula que en el año 2018, unos 68 millones de ciudadanos comunitarios hablaban el italiano como lengua materna y 14,7 millones como segunda o tercera lengua.? Núcleos consistentes de italófonos se encuentran también en América y, en menor medida, en África. Nuestro método de aprendizaje: una selección de cientos de frases y palabras esenciales. Los escuchas, los repites, y hablas. Nos basamos en la pronunciación, el ensayo oral, la escucha, combinados con palabras, frases esenciales y una lista de vocabulario. El 20% de las palabras se usan el 80% del tiempo. El objetivo final es obtener un nivel suficiente en un idioma para poder mantener conversaciones simples, para poder comprender intercambios simples, lidiar con la vida cotidiana y comenzar a explorar la nueva cultura que se abre ante usted.
    Show book
  • Curso práctico de corrección de estilo - cover

    Curso práctico de corrección de...

    Susana Rodríguez Vida

    • 2
    • 2
    • 0
    Esta tercera edición del Curso práctico de corrección de estilo se ha actualizado de acuerdo con todos los cambios introducidos en la 23.ª edición del DRAE (2019), la Ortografía de la lengua española (2010) y la Nueva gramática de la RAE (2009), cambios que pueden consultarse directamente mediante el Índice analítico. Se ha profundizado, además, en el análisis lingüístico de algunos puntos especialmente conflictivos.
    El presente Curso práctico de corrección de estilo ha sido elaborado a partir de más de 1 000 ejemplos reales extraídos de la práctica de la corrección. De esta forma, no sólo se tratan específicamente aquellos temas en que la gente suele tropezar, sino que se resuelven casos concretos y complejos de puntuación, uso de preposiciones, empleo de tiempos verbales, reemplazo pronominal, concordancias, incoherencias sintácticas, etc., haciendo especial hincapié en los habituales problemas presentes en las traducciones del inglés.
    Se incluyen también más de 500 ejercicios extra para corregir (con su correspondiente corrección y explicación sucinta), así como un apéndice con el régimen de preposiciones de los principales verbos y un cuadro de relación de tiempos (presente-pasado, indicativo-subjuntivo y estilo directo-indirecto). Por último, un índice analítico exhaustivo permite utilizar el libro como manual de consulta.
    Show book