Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
The End of Evil Ways - cover

The End of Evil Ways

Honoré de Balzac

Translator James Waring

Publisher: Good Press

  • 0
  • 0
  • 0

Summary

"The End of Evil Ways" by Honoré de Balzac (translated by James Waring). Published by Good Press. Good Press publishes a wide range of titles that encompasses every genre. From well-known classics & literary fiction and non-fiction to forgotten−or yet undiscovered gems−of world literature, we issue the books that need to be read. Each Good Press edition has been meticulously edited and formatted to boost readability for all e-readers and devices. Our goal is to produce eBooks that are user-friendly and accessible to everyone in a high-quality digital format.

Other books that might interest you

  • Native Americans on Film - Conversations Teaching and Theory - cover

    Native Americans on Film -...

    M. Elise Marubbio, Eric L....

    • 0
    • 1
    • 0
    “An essential book for courses on Native film, indigenous media, not to mention more general courses . . . A very impressive and useful collection.” —Randolph Lewis, author of Navajo Talking Picture 
     
    The film industry and mainstream popular culture are notorious for promoting stereotypical images of Native Americans: the noble and ignoble savage, the pronoun-challenged sidekick, the ruthless warrior, the female drudge, the princess, the sexualized maiden, the drunk, and others. Over the years, Indigenous filmmakers have both challenged these representations and moved past them, offering their own distinct forms of cinematic expression. 
     
    Native Americans on Film draws inspiration from the Indigenous film movement, bringing filmmakers into an intertextual conversation with academics from a variety of disciplines. The resulting dialogue opens a myriad of possibilities for engaging students with ongoing debates: What is Indigenous film? Who is an Indigenous filmmaker? What are Native filmmakers saying about Indigenous film and their own work? This thought-provoking text offers theoretical approaches to understanding Native cinema, includes pedagogical strategies for teaching particular films, and validates the different voices, approaches, and worldviews that emerge across the movement. 
     
    “Accomplished scholars in the emerging field of Native film studies, Marubbio and Buffalohead . . . focus clearly on the needs of this field. They do scholars and students of Native film a great service by reprinting four seminal and provocative essays.” —James Ruppert, author of Meditation in Contemporary Native American Literature 
     
    “Succeed[s] in depicting the complexities in study, teaching, and creating Native film . . . Regardless of an individual’s level of knowledge and expertise in Native film, Native Americans on Film is a valuable read for anyone interested in this topic.” —Studies in American Indian Literatures
    Show book
  • Dile que le he escrito un blues - Del texto como partitura a la partitura como traducción en la literatura latinoamericana - cover

    Dile que le he escrito un blues...

    Mª Carmen África Vidal Claramonte

    • 0
    • 2
    • 0
    A partir de un verso de Joaquín Sabina, "Dile que le he escrito un blues", pero también de la interdisciplinariedad de George Steiner, de la crítica musical y literaria de Edward Said o de las concepciones antagónicas sobre la interpretación de Stravinsky o Borges, este libro aborda la traducción entendiéndola en su sentido más amplio: como una actividad heterotópica a caballo entre espacios y tiempos epistemológicos diversos; una actividad que atraviesa, no solo todas las artes contemporáneas, desde la música y la pintura o la danza hasta la literatura, sino también cada momento de nuestra vida, desde el nacimiento hasta el ocaso.
    
    Traducir es dejarse seducir por las palabras, y también seducir a las palabras. Lo realmente difícil de traducir no es averiguar lo que el texto dice sino lo que no dice explícitamente, a través de los ruidos y de las melodías de las palabras. La música y la traducción son formas de comunicación, y lo que comunican es información pero también emociones. Ese es el objetivo de este libro. Reflexionar sobre la sabiduría que se torna audible al oído que piensa. El conocimiento hecho música. La cuestión de cómo piensa el oído, de qué pensamos al escuchar o de cómo y qué escuchamos al pensar. Y es que a todos, pero especialmente a los traductores, las palabras nos abren los ojos y nos meten en el mundo y nos animan a mirar de reojo y a cantar. Con ellas reconstruimos tristezas ajenas en lágrimas propias y reinventamos laberintos al recibir mensajes a veces indescifrables.
    
    Sin embargo, traducir siempre es posible, aun en aquellos casos en los que las palabras nos crean y nos recrean, nos hacen creer y descreer, nos obligan a anudar incertidumbres y a acariciar lo que tal vez de otro modo, desde otra profesión, nunca hubiéramos querido tocar.
    Show book
  • South Africa Beauty Through Watercolors - cover

    South Africa Beauty Through...

    Daniyal Martina

    • 0
    • 14
    • 0
    South Africa Beauty Through Watercolors
     
    A wonderful collection of watercolor paintings of this beautiful country, showcasing the sublime and amazing sites through the beauty of the brush stroke...Get it now!
     
     
    Show book
  • Space Through Watercolors - The Beauty of the Cosmos - cover

    Space Through Watercolors - The...

    Daniyal Martina

    • 0
    • 11
    • 0
    Space Through Watercolors - Beauty of the Cosmos
     
    A unique collection of beautiful watercolor paintings, showcasing the sublime, surreal and amazing power the infinite cosmos through the beauty of the brush stroke...Get it now!
    Show book
  • Family Sandwich: Fucked by Daddy and Brother on Xmas Morning - cover

    Family Sandwich: Fucked by Daddy...

    Jade Summers

    • 0
    • 2
    • 0
    I woke up on Christmas morning to a special present my daddy and brother had bought for me. It was a perfume that smelled wonderful and made me feel like I was floating. Before I knew it, I was sandwiched in between the two of them. They held me in the air and filled my virgin holes up completely. And now I'm filled with Daddy's seed ... and his baby.
    Show book
  • Roses - Nature through Watercolors - cover

    Roses - Nature through Watercolors

    Daniyal Martina

    • 0
    • 11
    • 0
    Roses - Nature Through Watercolors
     
    A wonderful collection of watercolor paintings, showcasing the sublime, wild and amazing beauty of this flower through the beauty of the brush stroke...Get it now!
    Show book