Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
La Venus de les Pells - cover

La Venus de les Pells

Leopold von Sacher-Masoch

Translator Pep Verger Fransoy

Publisher: Editorial Nexum

  • 0
  • 1
  • 0

Summary

"La Venus de les pells" és més que una novel·la. Poques narracions tenen un efecte tan perdurable en el temps com aquesta història de submissió d´un home, Severin, cap a una dona cruel i dominant. L´impacte d´aquesta història, traduïda ara per primer cop al català, ha estat tan gran que el nom del seu autor ha quedat per sempre més lligat a la tendència sexual del protagonista d´aquest llibre: el "masoquisme". Una novel·la eterna, sempre d´actualitat, que ha estat portada al cinema en diverses ocasions (la darrera per Roman Polanski el 2013), i ha estat objecte fins i tot de cançons per grups tan icònics com The Velvet Underground.

Other books that might interest you

  • El meu país: 50 odes a la pàtria - cover

    El meu país: 50 odes a la pàtria

    Jaume Subirana Ortín

    • 0
    • 0
    • 0
    Per reivindicar lorgull nacional o per expressar lenyor dèpoques millors, per manifestar amor a la terra, desencís, rauxa o seny, la poesia és sempre el millor camí. 
    
    DIbn al-Abbar a Enric Casasses, de Verdaguer a Espriu i a Joan Brossa, una selecció dels millors poemes de tots els temps dedicats a la pàtria. 
    
    Jaume Subirana (www.jaumesubirana.com) és escriptor i professor universitari. Ha editat reconegudes antologies amb tema com 50 poemes de Nadal per dir dalt de la cadira, Per dir sí. 50 poemes per a casaments, Que no mori la llum. 50 poemes per a funerals, i 50 poemes per saber de memòria.
    Show book
  • Disputa de l'ase - cover

    Disputa de l'ase

    Anselm Turmeda

    • 0
    • 0
    • 0
    La Disputa, escrita de vers els anys 1417-1418, constitueix una divertida sàtira de la pretesa superioritat humana respecte dels animals. S'hi narra un àgil diàleg entre fra Anselm i l'ase del títol, que posa de manifest el profund escepticisme doctrinal del seu autor.
    L'obra utilitza diferents gèneres del món literari medieval: l'apòleg, la disputa, la profecia i el relat satírico-còmic, sense oblidar els elements al•legòrics i cavallerescos. Inclou també components autobiogràfics (o que volen semblar-ho) de Turmeda, un frare apòstata que acabà abraçant l'Islam. El resultat és un producte irònic, amb una aparença moralista. És per això que sovint ha estat mal interpretat pels estudiosos del segle XX com a obra d'un autor penedit de la seva deserció religiosa. L'obra no va poder esquivar la censura coetània, fou condemnada per la Inquisició i només en restà la traducció al francès. La versió d'Albert Mestres i Marta Marfany és una traducció de l'original francès. Argument de l'obra L'aventura s'inicia amb un passeig pel bosc, fra Anselm s'adorm mentre les bèsties debaten l'elecció del nou rei.
    L'assemblea d'animals, que reuneix des dels més nobles (com el lleó i l'elefant) fins als més baixos (el poll, la puça, la lladella) és una metàfora de la societat humana, un tema molt recurrent a la literatura medieval. En arribar a un acord, els animals ho celebren cantant, saltant i provocant un esvalot que desperta Turmeda. El conill el reconeix de la seva vida captiva anterior, i el rei Lleó, després de sentir-ne a parlar, sol•licita la seva compareixença per tal que aquest "fill d'Adam" els esclareixi cert rumor: que considera l'espècie humana superior als animals. I és així com s'inicia el nus de la faula, un diàleg entre el frare i un "ase cap de suro i desgraciat" que contradiu totes les raons de l'home. Fra Anselm s'esforça a pronunciar dinou arguments a favor de la superioritat de la seva espècie enfront de les altres. Exposa amb audàcia i gosadia raons de costums, d'aparença, de virtuts, d'intel•lecte… però no és fins a l'últim i decisiu argument que desarma el seu interlocutor:
    Déu es va encarnar en home i no en animal. Davant la derrota, el rei reconeix la seva naturalesa inferior i submisa als éssers humans i deixa anar lliure el captiu. L'autor insereix entremig de la trama vuit històries còmiques que ataquen els frares sense pietat i una profecia de caire transcendental i en vers predita pel "reverendíssim" ruc. 
    Show book
  • Estígia - cover

    Estígia

    Antoni Xumet

    • 0
    • 0
    • 0
    Les poesies aquí congregades ens porten records de fets que mai no varen succeir o de naixements truncs per les obscures aigües de l'Estígia que només un Poeta que sigui també fill de tots els morts pot convocar. L'autor va ser escollit per ser el Poeta i és precisament Poeta perquè parla quan tots han callat per a dir-nos que sols s'estranya allò que no ha succeit mai. Del pròleg de Gabriel Bertotti
    Show book
  • Adrienne Rich - Vint-i-un poemes d'amor (1974-1976) - cover

    Adrienne Rich - Vint-i-un poemes...

    Adrienne Rich

    • 0
    • 0
    • 0
    Vint-i-un poemes d'amor -en realitat, vint-i-dos-, en edició bilingüe, és la segona traducció a la nostra llengua d'un llibre d'Adrienne Rich que inclou una introducció molt completa a la persona i l'obra de l'autora, i dos assaigs, inèdits així mateix en català, que complementen tant els poemes com l'ideari i l'activisme lèsbics d'una escriptora imprescindible. Malgrat els més de quaranta anys transcorreguts des de la publicació en anglés del recull i del primer dels dos assaigs, l'obra en conjunt interessa, i força. I no només per la indubtable qualitat literària dels poemes i de llur traducció, sinó també per les seues aportacions a un vertader debat sobre la (in)visibilitat d'expressions i sexualitats no-normatives en la nostra societat i en l'acadèmia. Justificar més la urgència d'aquesta publicació, així com la necessitat de continuar traduint Adrienne Rich, és, tal com diu Sant-Celoni en la introducció, «gratuït i resumible en dues paraules: perquè cal».
    Show book
  • Obra completa 2 - cover

    Obra completa 2

    Vicent Andrés Estellés

    • 0
    • 2
    • 0
    Aquesta Obra Completa -Nova edició, revisada- constitueix un nou projecte d'edició de l'obra estellesiana que conté estudis introductoris, un treball de reorganització cronològica de les obres i d'edició filològica dels poemes estellesians. En aquest segon volum s'apleguen les següents obres: L'incert presagi, Mort i pam, El primer llibre de les èglogues, L'inventari clement, L'inventari clement de Gandia, L'engan conech i el seu conegudíssim Llibre de meravelles.  
    Show book
  • La nansa - cover

    La nansa

    Raimon Àvila

    • 0
    • 0
    • 0
    Una nansa és, a més d'una anella o arc que serveix per agafar objectes, una trampa per a peixos. Una parella, que no fa gaire ha tingut fills, procura sobreviure mentre el món que ha construït al seu voltant s'enfonsa. Crisi de la parella? Crisi de la mitjana edat? Crisi generalitzada de valors? Les coses podrien ser d'una altra manera, però són com són. La realitat és tossuda. Tot i que, d'acord, amb Hölderlin, on hi ha perill, creix  també el que salva. El poemari consta de tres parts. En la primera, "Un ocell a l'espatlla dreta", la figura femenina apareix com una deessa hel·lènica que comanda l'espai, immòbil i radiant, amb un peu damunt de cada nansa. (Sí, però de quin tipus?) Aquesta figura femenina porta, en tot cas, un arc. El viatge espiral ha començat, se'ns diu: tot és tendre i crema i se'ns endú. En la segona part assistim, de sobte, a una escena familiar. Els nens dormen, finalment, i somnien en veu baixa. La vida imaginada ha donat pas a la vida acceptada, suportada, reconeguda. Les il·lusions no viscudes són, en aquest nou escenari, però, punta de iceberg que aflora enmig de la vida quotidiana. A la tercera i última part, que porta per títol "Treure's les sabates, caminar" se'ns ofereix la possibilitat alquímica de transmutar el dolor en set. (Sí, però amb quina aigua es calma?) O, si no, de renéixer, com l'au fènix, de la pròpia cendra.
    Show book