Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
Contes de Nadal políticament correctes - Per unes festes lluminoses - cover

Contes de Nadal políticament correctes - Per unes festes lluminoses

James Finn Garner

Translator Dolors Udina

Publisher: Quaderns Crema

  • 1
  • 0
  • 0

Summary

Vet aquí una vegada, al Pol Nord, un caduc patriarca rialler que, per satisfer l'afany consumista dels prea­dults i les preadultes d'arreu del món, subjugava els animals no humans i les criatures màgiques… Quina barbaritat! No cal dir que la literatura i la tradició festives, que tantes bones estones han fet passar a creients, neopagans i neopaganes, també han servit per perpetuar els injustos prejudicis de la nostra societat imperfecta. Afortunadament, i després de segles d'obscurantisme, James Finn Garner ha decidit oferir un servei públic en nom dels ciutadans i ciutadanes de bé reescrivint aquests relats tan familiars per tal de reivindicar també els drets de les persones de neu, dels elfs, dels fantasmes disfuncionals, dels líders sindicalistes no humans, de les joguines pacifistes no sexistes i, fins i tot, dels vegans i les veganes. Sigui quin sigui el teu conte de Nadal preferit, en aquest llibre el trobaràs transformat per deslliurar la nostra consciència social del Fantasma dels Prejudicis Passats i revifar l'autèntic esperit nadalenc.

"James Finn Garner ha tunejat relats clàssics d'aquestes festes amb voluntat paròdica, sempre a favor de l'humor i subvertint l'esperit doctrinari. Un antioxidant per al greix d'aquestes festes".
Ona Salvans, Núvol

"A Contes de Nadal políticament correctes descobrirem cinc relats que ens són desconeguts i que es poden llegir durant tot l'any".
Álvaro Muñoz, Llegir en cas d'incendi
Available since: 01/21/2020.
Print length: 112 pages.

Other books that might interest you

  • Elles - 20 relats 20 dones 20 vides trenades - cover

    Elles - 20 relats 20 dones 20...

    Maite Moreno Conesa

    • 0
    • 0
    • 0
    Elles. 20 relats, 20 dones, 20 vides trenades explica la vida de diverses dones unides per fils invisibles i, a voltes, sorprenents. Cadascuna apareix, pel cap baix, dues vegades; una com a protagonista, l'altra com a antagonista o personatge secundari d'una altra història. Els relats han estat inspirats en fets de la vida quotidiana o de notícies aparegudes en premsa.
    
    Els vint relats d'aquest recull, el primer en solitari de Maite Moreno, estan salpebrats de vida, d'un realisme a vegades màgic, de misteri, d'algun que altre crim, de pèrdues i retrobaments; d'incomoditats, silencis, alegries i tristeses. Les històries que llegireu a Elles no sempre acaben bé o malament, a vegades haureu de decidir-ho vosaltres perquè, com la vida, hi ha finals que depenen dels testimonis.
    Show book
  • Londres nevat - cover

    Londres nevat

    Jordi Llavina

    • 0
    • 0
    • 0
    Una nit en què està a punt de nevar, una dona espera la seva filla petita, que no acaba d''arribar mai. El periple londinenc d''un escriptor a qui han encarregat una missió compromesa i que acabarà realitzant-ne una altra de ben diferent. Un professor enigmàtic torna gairebé dues dècades més tard, quan ja ningúno pensava en ell. Una angelical collidora de flors que s''acosta als noranta anys...
    Show book
  • La infanticida - 9 contes de foc i de sang - cover

    La infanticida - 9 contes de foc...

    Victor Catalá

    • 0
    • 1
    • 0
     Una antologia de contes que recorre tota l'obra narrativa de Víctor Català, "la Quentin Tarantino de la literatura catalana" segons Laura Borràs 
    Caterina Albert va viure prop de cent anys i va escriure prop de cent contes sota el pseudònim de Víctor Català. És l'autora més il·lustre i menys coneguda de la literatura catalana: més enllà de Solitud i Drames rurals, la major part dels seus llibres no han estat llegits d'ençà que els va publicar. Aquesta antologia ofereix un recorregut de cap a cap de la seva obra i plasma l'extraordinària varietat del seu univers, desplegat al llarg de mig segle amb set reculls de relats. Encapçalats pel monòleg La infanticida, els nou contes d'aquest volum tenen la força, la veritat humana i la virtuositat de les obres mestres.
    Per aprofundir en el coneixement de l'autora, la nostra antologia inclou una breu selecció d'escrits  de reflexió artística, un postfaci de Lluïsa Julià i un comentari dels relats.
    Del  postfaci de Lluïsa Julià : "En el context del segle XIX, en què la creació sembla inseparable de la masculinitat, Caterina Albert va optar per un cert transvestisme. Molt del lleure que té com a filla de propietaris rurals, "vida de monja i de finestrons tancats", com la qualifica ella mateixa, el dedica a explorar el seu món. En les "hores vagatives" es tanca en una habitació de les golfes, on troba l'espai necessari per escriure, la famosa "cambra pròpia" que Virginia Woolf considerarà imprescindible per a la dona escriptora. Albert l'anomena "mon niu"."
    Show book
  • Pedra paper estisores - cover

    Pedra paper estisores

    Maksim Óssipov

    • 1
    • 0
    • 0
    Maksim Óssipov ausculta la vida d'un imperi convertit al banditisme a través d'una gran galeria de personatges —i diries que Rússia queda lluny si no fos que els magnats i la corrupció proliferen a tot arreu.
    Pedra, paper, estisores arriba en el moment daurat de les traduccions del rus al català. La feina d'Arnau Barios torna a ser cristal·lina.
    Amb El crit de l'ocell domèstic vam donar a conèixer Óssipov quan començava la seva carrera literària. Svetlana Aleksiévitx l'havia saludat com una veu imprescindible a Rússia.
    La publicació de Pedra, paper, estisores a la New York Review of Books l'ha propulsat a un lloc eminent en el panorama internacional.
    Aquest volum de contes ja s'ha traduït a 12 llengües.
    Show book
  • Diabetis i obesitat - El llibre de la Marató - cover

    Diabetis i obesitat - El llibre...

    Martí Gironell, Roser Capdevila,...

    • 0
    • 2
    • 0
    Els que han patit la classe de gimnàstica com una tortura sabran de què parlem... O els que lluiten contra el sobrepès també trobaran la seva història... O les persones que dipositen l'esperança en una lleu punxadeta diària s'hi veuran certament reflectides.
    
    Desfilaran davant els nostres ulls esbatanats Béla Lugosi, Samuel Beckett, Scarlett O'Hara, l'emperador Marc Aureli, Charlton Heston, el vescomte de Riumost, la millor àvia del món, el Killer de l'Hospitalet, la Carolina i tota la plantilla de Boca Juniors...
    
    Perquè escriptors i il•lustradors han creat relats i imatges que descriuen la vida dels afectats per la diabetis i l'obesitat, perquè autores i dibuixants han disposat paraules i traços potser amb un punt de tristor o de tendresa, o amb un pessic d'humor o d'ironia, per fer-nos més propera la situació dels que afronten aquests greus trastorns de la salut.
    
    Relats i imatges, paraules i traços que tal vegada no curen, però que ajuden a trobar dreceres en el sinuós camí de les solucions.
    
    El llibre de la Marató. Diu molt de tu.
    La compra d'aquest llibre ajuda a recaptar fons per investigar la diabetis i l'obesitat.
    Show book
  • Els invisibles - cover

    Els invisibles

    Joan-Lluís Lluís

    • 0
    • 0
    • 0
    Joan-Lluís Lluís és autor d'una sòlida i reconeguda trajectòria com a novel·lista, i és també un activista militant de la llengua catalana. Nascut a Perpinyà l'any 1963 i educat a l'escola francesa, l'autor va optar, en paral·lel a un procés d'autoafirmació personal, per fer del català la seva llengua literària. Els invisibles explica aquest recorregut ideològic i sentimental per una llengua que, a la Catalunya del Nord, s'ha volgut invisibilitzar.
    Els relats expliquen la seva educació formal i sentimental, la configuració de la seva identitat. Joan-Lluís Lluís (Perpinyà, 1963) és fill de catalans empordanesos que van emigrar al sud de França cap als anys 50 del segle XX. Allà "rossellonitzen" el seu català mentre el jove Joan-Lluís creix en un entorn escolar completament francès, llengua que esdevé vehicular també en la seva relació entre els germans. Català i francès conviuen en conflicte a partir de llavors i Lluís ha de fer un esforç extra amb el francès que el porta a voler ser i finalment ser el millor de la classe. Només a partir d'aquest assoliment decidirà, en igualtat de condicions, que la seva llengua literària sigui el català, per raons sentimentals i ideològiques. Els relats expliquen aquest recorregut sentimental per llengües i cultures familiars.
    Show book